Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 333)
Меерплут
Но почему б, милорд, вам самому
Не разрешить вопрос? Пусть мир увидит,
Что вы способны сами отстоять
Себя в вопросах чести. Пусть я этим
Обижу родича, — мне ваше благо
Всего дороже.
Фицдупель
Я весьма польщен.
Но перейдем...
Меерплут
Конечно, к оглашенью.
Вы вашу волю изъявить могли бы
Немедленно, оставив лишь пробел,
Чтобы вписать туда опекунов[338]
Двух или трех, как захотите.
Фицдупель
О!
Благодарю сердечно, сэр. Ни слова
Об этом больше, умоляю вас.
Мне что-то нездоровится.
(В сторону.)
Когда бы
Я мог так беззаботно рассуждать...
Вот впутался же, дурья голова!
Меерплут
Ну, нам пора.
Паг
А это далеко?
Меерплут
Здесь в двух шагах.
(В сторону.)
Колечко б надо было
Отнять пораньше. Хоть моя испанка —
Достойный джентльмен и отвергает
Участье в барыше, а вдруг прельстится?
Характер переменчивый у дам.
Паг
А эти дамы хороши собою?
Меерплут
О да!
Паг
И я представлен буду им?
Меерплут
А как же!
(Тихо, Шлейфусу.)
Накладная борода
С тобою?
Шлейфус
Да.
Меерплут
А этот плащ двойной?
Шлейфус
Да, двухсторонний, сэр.
Меерплут
Итак, готовься.
СЦЕНА 2
Меерплут
Ах, Ловли, дай тебя я поцелую,
Моя ловушечка!
Ловли
Прочь!
Меерплут
Не волнуйся,
Я вновь тебя налажу. Что, никак