18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 266)

18
Нет, право же, я изверг, сумасброд: Супругу ограждаю от того, К чему она питает отвращенье. Она мне это трижды доказала. Я в комнату прокрадывался к ней, И всякий час она там, благочинно Сидела над Писанием — с закладкой На тех страницах, где как раз пример Людской гордыни и преступных связей. Отбрось же ревность, этот тяжкий груз, — Ведь ей не страшен никакой искус. А вот и несравненная супруга.

Ну, смелее, они ушли. Да что ж ты такая трусишка, или ты мне не веришь? Боишься, что я устроил тебе ловушку? Клянусь тебе, они ушли. Иди же сюда. Наша общая любимица и твоя единственная наперсница, дававшая тебе столько, неоценимых советов, внезапно занемогла, вернее сказать, тяжело заболела, и пока, увы, ей легче, не становится.

Мадам Остолоуп

Мы, ее друзья, весьма огорчены этим, сударь.

Остолоуп

Она тебя все время спрашивает, поминутно о тебе вспоминает, просто бредит тобой. "Где же, где же мадам Остолоуп?" — взывает бедняжка.

Мадам Остолоуп

Спаси, господи, эту добрую душу!

Остолоуп

Когда я узнал, что она завещала тебе свой бриллиант, у меня, веришь ли, слезы хлынули из глаз.

Мадам Остолоуп

До последнего вздоха она — сама чуткость.

Остолоуп

Возьми же кого-нибудь из моих людей и сходи проведай ее.

Мадам Остолоуп

Осмелюсь заметить вам, сударь, что мой визит, увы, ничем не облегчит ее страданий.

Остолоуп

Ну почему же? Одно твое дружеское участие... (В сторону.) Она по-прежнему верна себе. (Вслух.) Возьми же моего слугу, прошу тебя.

Мадам Остолоуп

Я бы, сударь, не прочь и сходить, но только не с вашим слугой.

Остолоуп

Это еще почему?

Мадам Остолоуп

Ах, сударь, мир настолько извращен, Что может очернить кого угодно; Мир так погряз в растлении своем, Что все о людях судят по себе. Со всех сторон одни лишь оговоры: Тот скажет — он ее содержит, этот — Что промышляют ею, третий скажет — Она гулящая, ну а четвертый — Что сам ее... Послушать — уши вянут. Начнут судить, как ходишь, как одета я. Когда же рядом муж, молва молчит, Яд копится, но он нейдет наружу. Хотите, сударь, чтобы я пошла, Извольте мне компанию составить.

Остолоуп

Пойти мне    с тобою? Но ведь я сейчас оттуда.

Мадам Остолоуп

Так что ж? Проводите меня до дверей, а там, воля ваша, можете в дом и не входить.

Остолоуп

Бог свидетель, какая у меня жена! До дверей я тебя, пожалуй что, провожу, но подниматься, уволь, не стану.

Мадам Остолоуп

Вот и хорошо. И незачем вам, сударь, подниматься.

Остолоуп

Что ж, пойдем?

Мадам Остолоуп

Позвольте вашу руку, сударь.

Остолоуп

Ну уж нет, скорее губы. (Целует ее.)

Мадам Остолоуп

Я готова следовать за вами.

Остолоуп (в сторону)