Пока все хорошо. Конечно, жаль
Отдать служанке радость первой ночи.
Но все же лучше поступиться этим,
Чем все терять.
Альсемеро (в сторону)
Греховны подозренья.
Ее лицо — святыня чистоты.
И все ж проверю.
(Громко.)
О, моя Джоанна!
Беатриса
Сеньор, я вас осмелилась просить
О милости. Простите страх девичий.
Альсемеро (в сторону)
Она невинней, голубя. Все — ложь.
Ее оклеветали, без сомненья.
Джасперино
Вы не один, сеньор?
Беатриса (в сторону)
Флакон — тот самый!
Джасперино
Как вы сказали — с буквой М, сеньор.
Альсемеро
Да, вижу.
Беатриса (в сторону)
Значит, я — под подозреньем.
Альсемеро
Отведайте, прошу вас, это средство.
Беатриса
Какое средство, мой сеньор?
Альсемеро
Не бойтесь.
Беатриса
Я не люблю лекарств.
Альсемеро
На этот раз
Попробуйте, я за него ручаюсь.
Беатриса
Вреда не будет?
Альсемеро
Боже сохрани.
Беатриса (в сторону)
Пущусь на хитрость. Действие я знаю.
Лишь притвориться надо половчей.
(Пьет.)
Альсемеро (в сторону, Джасперино)
Напиток этот действует трояко
На девушек.
Джасперино
Ошибок не бывает?
Альсемеро
Клянусь святыми, так! Посмотрим дальше.
Джасперино
Вот странный метод проверять девиц!
Беатриса
Ха-ха-ха-ха! Сердечную отраду
Вы подарили мне, мой господин.
Альсемеро
Нет, это вы мне подарили ныне
Сердечную отраду.
Беатриса
Как, сеньор?
Альсемеро (Джасперино)
Гляди, она теперь как бы в унынье.
Запомни по порядку.