реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 73)

18
Нависли над землей и над тобой. А слезы неба в полуночный час Всего лишь плач, рыдание о нас.

СОЗЕРЦАНИЕ ЦВЕТОВ

Всегда похожим быть на вас, цветы, Хочу, но не могу я. Растете вы невинны и чисты, Чтоб снова лечь в постель земную. Вы знаете, что каждый ваш бутон И каждый ваш листок землей рожден. Вы времени подчинены, а я Весны желаю вечной. Судьба моя боится забытья И стужи бессердечной. Мне хочется, услышав смерти глас, Таким беспечным быть, как вы сейчас. О, научите встретить смертный час Бесстрашно и достойно. Я часто на могилах вижу вас — Вы так свежи, спокойны… Скажите, где душистое дыханье Мне взять, чтоб в смерть внести благоуханье?

Джордж Герберт{5}

АЛТАРЬ[372]

Алтарь разбит — но строю вновь, Христос: Из сердца — он, его цемент — из слез. А камни высек Ты, мой Бог, — Простой строитель бы не смог.[373] Кто для сердец Найдет резец? Твердь сердца лишь Ты сам гранишь, И вот, слиясь В единый глас, Все камни в нем Поют псалом.[374] О если б мир в душе иметь — Могли б те камни вечно петь! Мне в жертве дай участвовать святой, И сей алтарь прими — да будет твой!

БОЛЬ

Пусть мудрецы[375] познали выси гор. Морскую глубь, судьбу любой страны, И рек истоки, и небес простор… Но эти две величины Не сочтены, хоть и важнее всех: О, кто же взвесит их — любовь и грех? Кто хочет грех измерить — пусть пойдет К горе Масличной:[376] там увидит он Того, кто груз чужой вины несет, — В крови и тело, и хитон, — Так источает гроздь, ложась под пресс, Свой сок. — Таков греха тягчайший вес.[377] А кто любви не ведает — питье Пусть изопьет, что капало с креста: Нектар исторгло стражника копье,[378] О, с чем сравнится влага та?.. Нет слаще, чем питье любви: оно Для Бога — кровь, а для меня — вино.

ИСКУПЛЕНИЕ[379]

Мне некто очень щедрый дал взаймы, Я ж, все растратив, смелость ощутил И думал: вдруг договоримся мы, Чтоб дал еще, а прежний долг простил?[380] На небе я спешил его найти,