реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 133)

18
Порядок их перемени, Ведь, их местами поменяв, Ты будешь совершенно прав. Ее — смени скорее им, Зови святую — Серафим! Художник, ты ума лишен: Ее стрелу — подъемлет он! Но мы-то сразу различим, Что дева — этот Серафим. Огонь сей женствен, словно он Ее любовью разожжен. О, как мечта твоя бедна, Кисть — равнодушно-холодна! Ты, видно, впавши в забытье, Создал его — как тень ее: Жена — она имеет мужа вид, Но подо льдом — огонь любви горит! Что ж, идеал, наверно, твой — Бессильный, женственный святой! Бездарный, если б ты стяжал Сей лучезарной книги жар,[603] Ты ей бы отдал полный свод Всех серафических красот: Все пламя юное красы, В лучах — ланиты и власы, Свет крыл, прозрачные персты… Она блистанье красоты Величьем сердца обрела, И ей — горящая стрела! По праву возврати скорей Ему — румянец, пламя — ей, Всю низость оскорбленья смой: Твой Серафим — да станет мой! Пусть впредь не будет места злу: Ему — вуаль,[604] а ей — стрелу! Вуалью сможет он тогда Скрыть краску гнева и стыда Пред тем, что днесь у нас хвалим Иного вида Серафим… Ей дай стрелу — тебя она Сразит (прекрасна и юна): Ведь мудрый должен разуметь, Что в этих стрелах — жизнь и смерть! С твоей изящной пустотой Сравню ль величье жизни той? Пошлет стрелу — и мы узрим, Что перед нами — Серафим! Лишь горняя умеет рать Такими стрелами стрелять. Стрелу дай той, кем жар любви зажжен, Вуаль — ему, чтоб не был постыжен! Но, если снова рок судил, Чтоб недостойный счастлив был, Когда заносчивую ложь Правдивой песней не проймешь, Все торжество оставь за ним, А мой пусть страждет Серафим… Ему — весь блеск, могучий вид, Сверканье крыл, пожар ланит, Ему — стрелу в огне лучей… Лишь пламенное сердце — ей! Да — ей! И с ним ей будет дан Весь полный стрел — любви колчан. Ведь для любви одно желанно Оружье — собственные раны!