Джон Демидов – Поиск силы (страница 44)
— Что это? — спросил я тихо, на что Алрик так же тихо ответил:
— Впервые такое вижу… Они сканируют каджого проходящего, чтобы определить наличие скрывающих артефактов… Видимо после твоих шалостей на арене они решили подстраховаться и перекрыть город.
— Чёрт, — выругался я, после чего повернулся к эльфийке и сказал требовательным голосом:
— Тираэль, ты должна идти.
— А ты? — спросила девушка, на что я тяжело вздохнул, не желая повышать голос и сказал:
— Я дальше не пойду, потому что если они меня просканируют — одному богу известно, чем это все закончится…
После этих слов я повернулся к Алрику, и попросил его:
— Ты сможешь проводить её до портала и сделать так, чтобы её пропустили?
Он задумчиво посмотрел на меня, но потом понял, что чем быстрее девушка покинет город — тем быстрее мы займемся его местью, поэтому легонько кивнул, и сказал:
— Смогу. Я знаю, как с ними говорить и смогу ее отправить… Жди меня здесь.
После этих слов Алрик взял Тираэль под руку и с невозмутимым видом повёл её в сторону арок. Я видел, как он о чём-то говорит с охранителями, как они подносят к Тираэль свой артефакт, который тускло засветился и тут же погас, после чего Тираэль шагнула в портал и исчезла.
Я смотрел, как фигура Алрика отделилась от толпы на портальной площади и направилась в мою сторону. Мой новый знакомый двигался уверенно, но без спешки, и когда он наконец подошел ко мне практически вплотную, то сразу же отчитался:
— Всё прошло успешно. Твоя девушка сейчас уже в Илиуме. Охрана проверила её, но артефакт показал, что она обычная эльфийка без всяких скрытых сюрпризов, так что пропустили без особых вопросов.
Услышав эти слова, я облегченно выдохнул. Тираэль была в безопасности и не будет мешаться под ногами, а значит теперь можно было сосредоточиться на настоящем деле.
— Ну что, — посмотрел на меня Алрик с лёгкой усмешкой, — теперь-то мы можем наконец заняться нашими делами?
— Можем, — кивнул я, хотя внутри всё ещё кипело напряжение, и добавил решительным голосом:
— Давай наведём порядок в этом городе.
Глава 26
Да… Сказанул я конечно красиво, вот только что-то мне подсказывает, что для наведения порядка в городе, где работорговля возведена в культ, и где за каждым углом тебя могут продать, купить или просто убить за кошелёк, потребуется куда больше сил, чем есть у монарха с десятью кольцами становления. Даже сама эта идея звучала как чистой воды безумие, но за время жизни в Сиале я уже к нему привык, и, честно говоря, оно мне даже в чем-то нравилось.
Алрик усмехнулся, приняв вид человека, который всю жизнь ждал, когда кто-то скажет эти слова, после чего развернулся, и жестом пригласив меня следовать за собой, произнес:
— Тогда идём, тут нам больше нечего делать…
Мне не оставалось ничего другого, кроме как покорно шагнуть вперед, на ходу поправляя плащ, дарованный стариком Элридом. Должен признать, что эта штука, не смотря на то, что система ее вообще никак не воспринимала, и правда обладала удивительным свойством — делать меня совершенно безликим на фоне других граждан Кирута, которые сновали по его улицам в поисках наживы или просто стараясь прожить еще хотя бы один день.
Время шло, и мы постепенно углублялись в город. Сначала я честно пытался запоминать дорогу — повороты, названия улиц, приметные здания, но уже через десять минут понял, что это совершенно бесполезно, потому что Кирут был самым настоящим лабиринтом!
Его узкие улочки постоянно петляли, пересекались, и с завидной регулярностью упирались в тупики, а потом неожиданно выводили на широкие площади, которые, в свою очередь, снова распадались на десятки мелких проходов…
Вокруг нас кипела мрачная и жестокая жизнь, не прощающая ошибок, однако неожиданно для себя я понял, что это было как-то по-своему честно… Оказался хитрее и удачливее — ты выжил, а если уж зазевался — то получай кандалы на руки, и очень туманные перспективы на будущее…
— Что, теряешь направление? — спросил Алрик, когда заметил, что я начал оглядываться по сторонам с растущим недоумением.
— Если честно, то да, — ответил я. — Если бы не карта в интерфейсе — я бы уже точно не смог вернуться обратно, а уж сказать, где мы находимся — и подавно.
Услышав мой ответ, Алрик ухмыльнулся и ответил со странной гордостью в голосе:
— Это нормально. Кирут полон секретов, и то, что ты сейчас видишь, — лишь самый ничтожный из них… Наш город совсем не любит чужаков, и даже его улицы запутывают, и сбивают их с толку, а потом, когда они окончательно теряют все ориентиры, он показывает своё истинное лицо.
— И какое же оно? — полюбопытствовал я, на что Алрик коротко ответил:
— Жестокое… Но по-своему справедливое. Здесь каждый получает то, что заслуживает, и весь вопрос заключается только в том, готов ли ты за это платить достойную плату.
Я не нашел, чего ответить, и мы просто пошли дальше, а уже через несколько минут на нашем пути начали попадаться многочисленные торговцы. Только не те, что продают еду или безделушки, а те, что торгуют живым товаром.
— Эй, господин! — окликнул нас толстый мужчина в ярком камзоле, сидевший на раскладном стуле у входа в небольшой закуток, огороженный цепями. За его спиной, скованные одной длинной цепью, стояли трое — мужчина, женщина и подросток. Всех их объединяли пустые глаза и одинаковые клейма на лбу. — Посмотрите, какой у меня прекрасный товар! Крепкие, здоровые, не болеют! Могу отдать дёшево, только потому что вы мне понравились!
Алрик даже не повернул головы, и просто прошёл мимо, будто даже его не слышал, а мне не оставалось ничего другого, кроме как двигаться следом за ним.
Когда голос торговца стих где-то вдалеке, мой сопровождающий сказал тихим, размеренным голосом:
— Не обращай внимания, Кейрон. Эти торгаши… Они все такие. Цепляются к каждому, кто выглядит как потенциальный покупатель, и если ты перед ними остановишься — уже ни за что не отвяжутся.
— А если просто послать их куда подальше? — полюбопытствовал я, на что Алрик усмехнулся и ответил:
— Тогда они могут на тебя обидеться, и поверь мне на слово… Обиженный торговец в Кируте — это очень большой риск, потому что практически у каждого из них есть связи в охранке, которыми они совершенно не гнушаются пользоваться. Лучше просто их игнорировать, и тогда они сами отстанут.
Мне не очень импонировал такой подход, и хоть мне было неимоверно тяжело видеть пустые глаза закованных в цепи разумных, я прекрасно понимал, что в чужой монастырь со своим уставом лезть не принято, да и если вдуматься — даже если я туда залезу, то очень вряд ли что-то изменю.
Спокойствие не продлилось долго, и уже через пару кварталов нас вновь окликнули:
— Господин! Господин, посмотрите! Такая красавица, таких днём с огнём не сыскать!
Этот призыв меня заинтересовал и я невольно остановился, чтобы увидеть, как из дверей низкого, приземистого здания вывели эльфийку, на которой была накинута только тонкая, почти прозрачная рубашка, которая совершенно ничего не скрывала. Её длинные серебристые волосы были распущены, а огромные, зеленые глаза смотрели на меня с такой тоской, что у меня невольно сжалось сердце, и продавец это почувствовал.
Он подскочил ко мне, и прошептал:
— Только для вас! Сто филок пятого круга, и она ваша на всю оставшуюся жизнь! И это не просто эльфийка, господин! У неё есть редкий дар — она умеет воздействовать на природу! Это уникальный товар, и второго такого вы не найдете во всем Кируте!
— Идём, — твёрдо сказал Алрик, хватая меня за локоть, и тут же добавил:
— Не смотри туда, это обычная игра. Они специально выводят таких красоток, чтобы зацепить прохожих, и если ты ее купишь, то уже завтра она от тебя сбежит, а продавец скажет, что ты сам ее отпустил.
— Но она… — начал я.
— Она не настоящая, — перебил меня мой сопровождающий. — Вернее, настоящая, но не в том смысле. Это актриса! Она сидит на зарплате и играет отведенную ей роль, чтобы разжалобить таких как ты. Их здесь несколько десятков, и твоя жалость — это их заработок.
Я стиснул зубы и пошёл дальше, стараясь не смотреть в сторону эльфийки, однако её взгляд все равно преследовал меня ещё как минимум несколько кварталов.
— Тяжело, — наконец сказал я, когда мы свернули в очередной переулок. — Даже зная, что это ложь… Все равно тяжело не реагировать.
— Привыкнешь, — равнодушно ответил Алрик. — Или не выживешь. Кирут не прощает слабости.
После этого мы шли ещё около часа, и город вокруг нас постепенно менялся — дома становились ниже, улицы — уже, а людей на них — всё меньше.
Наконец Алрик остановился у обветшалого трехэтажного дома из тёмного камня, с выбитыми окнами и дверью, которая висела на одной петле. Стены этого с позволения сказать дома были покрыты трещинами, а крыша местами провалилась.
— Это здесь? — спросил я с сомнением. — Твоя штаб-квартира находится в этом месте?
— А ты ожидал дворца? — усмехнулся Алрик. — Проходи, не стесняйся.
После этих слов он шагнул внутрь, и я последовал за ним. Внутри, в полном соответствии с моими ожиданиями, было темно и пыльно. Пол скрипел при каждом шаге, под ногами возились какие-то мелкие грызуны, а все углы были буквально усыпаны густой паутиной.
— Как здесь вообще можно ориентироваться? — спросил я, когда мы прошли через первую комнату и оказались в абсолютно темном коридоре, который уходил куда-то вглубь здания, на что Алрик спокойно ответил: