Джон Ченси – Дорогой парадокса (страница 24)
— Я понял метафору.
Карл аж подпрыгнул.
— Черт побери, я вижу портал!
— Так сказать, черный ход, — рассмеялся я.
Но это не был обычный портальный комплекс. Брюс показал нам на экране количество цилиндров: их было 216, и они были расположены хаотически, через них извивалась дорога. Все вместе напоминало картинку из серии «соедини точки и получишь рисунок», над которым потрудился восьмиглазый инопланетянин, да и тот сдался и бросил картинку. Четыре главные артерии Космострады вливались с четырех сторон света в эту перепутанную макаронную массу дорог.
— Интересно, — сказал я. — Кажется, нет предела тем возможностям въехать сюда и выехать отсюда, которые открываются через эти порталы. Это может означать, что отсюда можно было бы выехать почти в любую точку на Космостраде.
— А как узнать, куда ехать — направо, налево, прямо? — спросила Лори, заглядывая мне через плечо.
— Очень просто, — ответил Брюс.
— Еще бы, — презрительно сказал я. Потом я пожал плечами: — А что, и правда просто?
— Да, Джейк. Каждая секция основной карты отмечена двоичным кодом. Тут есть таблица. Посмотри — это ее фрагмент. Теперь, как видишь, перед тобой гексадецимальное ядро многомерной мультивариантной таблицы, в которой каждому цилиндру присвоен номер. Проезды через различные цилиндры даны в нумерологической последовательности, которая соответствует номерам данных цилиндров. Эти последовательности, в свою очередь, соответствуют номерам секций карты. Понимаешь, конечно, обработка этих данных будет напрямую зависеть от способности компьютера запоминать и обрабатывать огромные количества данных, но если разбить их на порции, и, превратив данные в компактно децимальный формат, можно…
— Погоди, — перебил его я. Я ничего не мог понять из мелькания цифр на экране. — Ты хочешь сказать, что если я тебе назову энный участок Космострады, на который я хочу попасть, ты можешь сказать, какую комбинацию цилиндров мне надо проскочить, чтобы совершить прыжок именно туда?
— Да, Джейк, я говорю именно это. Это будет просто функция сверки с таблицей.
Я откинулся на спинку сиденья и присвистнул.
— Значит, тот самый «путь домой», который ты тут два часа разрабатывал, это совсем не путь домой. Это просто та дорога, по которой мы приехали.
— Боюсь, что так, — ответил Брюс. — Разумеется, можно было бы воспользоваться этим путем, но время переезда в земной лабиринт, если принять обычные скорости машины и принимая во внимание остановки на заправку и технический уход, заняло бы около тридцати тысяч земных лет.
10
— А до дому далеко, — сказал я.
— Действительно, — спокойно ответил Брюс. — Как бы там ни было, как я уже говорил, в нашем распоряжении гораздо более эффективный маршрут.
— Если мы сможем прорваться через этот портал без того, чтобы нас размазало по дороге. Кажется, это довольно трудно будет сделать.
— Это может потребовать вспомогательного компьютерного вмешательства во время вождения машины, если не полного компьютерного контроля.
Я вздохнул.
— Ты как думаешь, ты справишься с этим, Брюс?
— Не уверен. Видишь ли, я отнюдь не предвзято отношусь к машинам, я не считаю, что они все могут делать лучше человека. Эта задача может нуждаться и в хорошей координации глазомера и рук, и интуитивного чувства времени, которое есть на самом деле только у человеческого существа.
Я улыбнулся.
— Что ж, спасибо, Брюс. Ты говоришь мне такое просто потому, что тебя запрограммировали не обижать наши бедные маленькие «эго», или ты и впрямь так считаешь?
— Извини, Джейк, но этот вопрос довольно неоднозначен, и на него трудно будет ответить.
— Наверное, ты прав, Брюс. Что же, ты отлично поработал.
— Спасибо, Джейк. Работать с тобой — одно удовольствие.
Я повернулся на сиденье.
— Ну что, ребята? Что теперь будем делать?
— Поехали, — ответила Дарла. — У нас теперь есть карта. — Тут ее плечи сгорбились. — Прости, Джейк. Я забыла про Сэма. Я просто не подумала.
— Нам еще кое-чего не хватает, — сказал я. — Никакой провизии. С топливом вроде бы все в порядке, но как я могу понять из показаний приборов, у нас совсем плохо со смазкой, и нам нужен охладитель, вода нужна…
— Похоже на то, что обратная дорога, по словам Брюса, будет недолгой, — сказал Карл. — Может быть, нам удастся проскочить на том, что у нас есть.
Я покачал головой.
— Ты забыл про то, что до портала нам ехать по чужой территории, которую мы не знаем. Не только это — мне чутье подсказывает, что придется проехать много миль, прежде чем удастся поспать. У меня дома есть кой-какие неоконченные дела. Многое там надо сделать. Беда в том, что я не представляю себе, что можно сделать по поводу технического обслуживания. Разве что… — я оглядел гараж.
И тут я увидел Кларка, который шлепал к нам в полутьме.
Я помахал ему рукой, и он подошел к водительскому окошку справа.
Я нажал переключатель, и стекло иллюминатора с шипением отъехало вниз.
— Привет, Кларк, — сказал я весело. — Поздоровайся с Брюсом, он тут, в кабине. У вас двоих немало общего. — Я, показал на приборную доску.
— Рад с вами познакомиться, — сказал Брюс.
— Привет, Брюси, детка, — Кларк сунул свой песий нос в кабину. — Вы что это тут затеяли?
— Генеральную уборку, — сказал я ему. — Приводим все в порядок на случай быстрого сматывания удочек.
Кларк улыбнулся. Углы его рта приподнялись, показав в улыбке скругленные белые зубы. При этом его уши-воронки встали стоймя.
— Как хорошо, что я запер под замок серебряные вилки-ложки. Вы скоро собираетесь уезжать?
— Ну, пока нет, — ответил я. — Не думаю, что скоро. Есть тут один щекотливый вопросик — у меня кой-чего украли. Пару штучек, собственно говоря.
Уши упали.
— Вот как? Что именно украли?
— Модуль искусственного интеллекта, который принадлежал этому тяжеловозу, сопряженный с его компьютером. Это был весьма прогрессивный образчик, звали этот модуль Сэмом. Ты про это что-нибудь знаешь?
Кларк несколько обиделся.
— Разумеется, нет. Надеюсь, ты не думаешь, что это я его украл? Мне бы такое даже не пришло в голову.
— Извини, я совсем не хотел ни на что подобное намекнуть. Просто я не заготовил длинного списка подозреваемых.
Кларк кивнул.
— Понимаю, что ты имеешь в виду. Но, честное слово, ничем не могу тебе помочь. Мне только очень жаль, что так случилось.
— Я собираюсь поговорить на эту тему с Примом.
— Ну, конечно, так и следует поступить, — сказал Кларк, искренне покивав своей нескладной башкой. — Надеюсь, что недоразумение удастся исправить. — Его покатый лоб покрылся морщинками. — Ты сказал, что у тебя украли парочку вещей.
— Да. Насчет одной из них я даже не могу жаловаться, поскольку она мне изначально даром не была нужна. Черный кубик. Ты знаешь, что это такое?
— Начальный Эксперимент. Я знаю, как эта штуковина называлась, но это все, что я про нее знаю. Я-то всего-навсего тут работаю.
Я крякнул.
— Ты этим очень расстроился? — спросил сочувственно Кларк. — Мне очень жаль, что у тебя так нескладно получилось.
— Ценю твое сочувствие.
— Так ведь моя прямая обязанность — следить, чтобы вам было хорошо и спокойно, — Кларк отступил на шаг и окинул взглядом тяжеловоз.
— Хорошая машинка, — сказал он.
— Спасибо, — ответил я.
— А вы скоро придете наверх, друзья?
— В конце концов придем, — ответил я. — Как там дела у остальных?