Джон Айронмонгер – Кит на краю света (страница 72)
– Ах, – произнесла она и подвинулась к нему достаточно близко, чтобы они могли коснуться. – Тогда вам необходимо знать про две мои плохие привычки. Если вы не сможете с ними смириться, нам придется переосмыслить все путешествие.
– Две? – спросил он. – Это все? – «А если мне придется составить список моих привычек, – подумал он, – мне понадобится толстый блокнот».
– Вы достаточно терпимы?
– Большинство вещей я могу пережить, – ответил он. – Я делил колокольню с поехавшим священником. – Джо понял, что ее ничто не заставит отказаться от идеи отправиться вместе с ним.
– Тогда первая. – Она подняла указательный палец. – Я обладаю склонностью к пению.
Он улыбнулся.
– Я слышал вас на Рождество.
– Я обычно пою на работе. Иногда это сводит моих коллег с ума. Но пациентам нравится. Ну, некоторым из них.
– Понятно, – сказал он. – Это
Он дразнил ее, и она это понимала. Она показала ему свою улыбку – идеальный ряд идеальных зубов.
– Что вы поете?
– Ох… – она махнула рукой, – всю популярную классику. «Бич бойз», «Мотаун».
– Ну, в море не помешает немного музыки. Там может быть тихо.
– Хотите послушать, как я пою? Просто, на всякий случай?
– Нет, все хорошо. – Он поднял руку. – Я уже слышал вас.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– Даже два куплета «Детской любви»?
– Не обязательно.
– Хорошо. Ладно. – Она кивнула ему, и волосы упали в ритм движению. – Вы готовы ко второй?
– Готов, – ответил он.
– У вас широкие взгляды?
– Конечно. – Что-то в воздухе вокруг этой девушки влияло на его пульс.
Ее улыбка превратилась в усмешку, а ее рука обхватила его за талию.
– Об этом, возможно, упоминали в деревне. Я очень шумная. В постели. Очевидно. По крайней мере, мне так сказали.
– Вокруг никого не будет и никто не услышит.
– Кроме тебя.
Они отвязали швартовы и начали заводить небольшой двигатель.
– Я думала, что это парусная лодка, – сказала она.
– Да, так и есть, – ответил он, – но сначала нам надо выйти из гавани.
– Значит, это все-таки не конец света?
– Не так ли? – ответил Джо и почувствовал, как она нежно ущипнула его. – Может быть, еще нет.
– Это было достаточно долгое отключение электричества, – сказала она. – И все вернулось в норму. А знаешь что? – Она нежно кивала ему. – В Сенегале такое случается постоянно. Целый район может месяцами находиться без электричества или воды. Даже годами. И ничего никогда не рушится.
Он хотел ответить, но у него было слишком много противоречий. Тем не менее, возможно, она права. «Мы продолжаем дышать», – подумал он.
Наступил ранний рассвет, когда они обогнули внутреннюю часть портовой стены. Света от солнца уже было достаточно, чтобы видеть вокруг. Они, стоя рядом, как пилот и второй пилот, огибали первую стену.
– Я думаю, тебе стоит помахать, – предложила она.
– Помахать деревне?
– Да. – Амината слегка повернулась и помахала рукой набережной.
Он развернулся в направлении ее взгляда. Рождественские гирлянды освещали гавань, на которой толпились люди, махающие в ответ. Десятки людей. Они выстроились вдоль стены и радостно кричали. Среди них он узнал Мэллори Букса. Что он там делал? В шесть часов утра? И Кенни Кеннет, и Кейси Лимбер, и Чарити Клок и Джереми Мелон. Это были люди, спасшие ему жизнь, которые от самого моря несли его замерзшее тело. Среди них были члены семейства Хиггс и Старина Гарроу со своей палкой, а еще семейство Мэгвиз… и десятки других. Сестры Бартл, Хорсмиты, семейства Андерссен и Пенхаллоу. Джо поднял руку и махал.
– Как они узнали? – спросил он. – Как ты узнала?
– Марта, – ответила Амината. – Велела передать тебе, что она соединила точки.
Конечно. Она соединила. Кенни рассказал бы ей о лодке. А Полли сказала бы об их встрече в доме священника. Кто-то видел его, пока он наполнял водой фляги. А Кенни рассказал ей о приливах. И она сейчас тоже машет ему вместе с Ронни.
Демельза что-то кричит, но море уносит ее слова.
– Что она прокричала? – заинтересовалась Амината.
– Я не слышал. Но мне кажется, что я знаю. Поэзия содержит в себе более серьезного элемента, чем история, наверное. Или просто желает нам счастливого финала.
На самом краю гавани, взявшись за руки, стояли две фигуры – Полли и Элвин Хокинг. «Элвин, должно быть, счастлив, что я уезжаю», – подумал Джо. И, наверное, Полли тоже. Он помахал, и ему помахали в ответ. Гавань медленно отдалялась, пока полностью не исчезла в предрассветных сумерках, а крики и свист жителей Сент-Пирана растворились в тишине океана и плеске волн.
И не забывая…
Йонас (Джо) Хак – программист
Генриетта Адлам – сотрудница банка
Джейкоб Андерссен – домовладелец
Ромер Андерссен – домовладелица
Энни Бартл – работница рыбного цеха
Элизабет Бартл – работница рыбного цеха
Роберт Базо – рыбак из Ньюлина
Доктор Мэллори Букс – врач (на пенсии)
Доктор Марсия Броди – врач из Сити
Родни Байетт – программист
Амината Чикелу – медсестра и певица
Ардор Клок – подросток
Чарити Клок – подросток
Модести Клок – помощница учительницы
Велор Клок и Фэйт Клок – дети
Джейн Ковердэйл – трейдер из Сити
Марта Фишберн – учительница
Ронни Фишберн – грузчик