Джон Айронмонгер – Кит на краю света (страница 59)
Это были вторые по значимости ужины для Джо, после тех чесночных грибов на севере от Руана или жареной рыбы у Папы Миккеля.
Тем не менее, это был единственный прием пищи за весь день, поэтому вся деревня голодала. После ужина Джо брал свечу и шел проверять ящики на складе. Могли ли они исчезать настолько быстро? Уже все лестницы были освобождены от коробок. Пропадали мешки. Иногда в дверь колокольни стучали жители с корзинками: «Можете поделиться сухим молоком? А мыло у вас есть?» Джо открывал дверь и впускал их внутрь, после чего они уходили с полными корзинами провизии. У них уже заканчивались консервированные овощи и супы, а фрукты нужно было тщательно распределять. Быстро улетали паста и рис. Осталось много хлебной муки, но надолго ли ее хватит?
С каждым днем становилось все холоднее. Полли продолжала его игнорировать. Рыбные уловы по-прежнему не радовали. А Джереми перестал выходить с Джо в море.
– У меня обморожения, – пожаловался он. – И мы все равно ловим слишком мало, поэтому моя помощь вряд ли пригодится. – «С тобой мне было не одиноко», – подумал Джо, но не сказал вслух.
– Я лучше буду вылавливать рыбу из лужиц воды в камнях, – сказал Джереми. – Если знать места, можно найти собачек, бычков и масляную рыбу. Мы можем собирать побольше съедобных водорослей.
Так проходили дни и недели. Как-то днем посреди зимы, когда небо посерело, словно старая одежда, Джо в одиночку взял лодку и привязал себя к рулевому колесу. Он поднял паруса. И они наполнились ветром. Вскоре Джо оказался очень далеко в море, он еще никогда не уходил на такое расстояние от деревни – отсюда было едва видно землю. Тут были и другие лодки: весь океан был усеян рыболовными судами, гребными лодками и яхтами. Все соблюдали дистанцию. «Все лодки Корнуолла сейчас находятся в море», – подумал он. Джо спустил паруса и позволил лодке дрейфовать, а сам закидывал удочки за борт. Без Джереми он поймал два полных ведра сельди. Обратно пришлось плыть против ветра. Он почти потерял мыс Пиран из вида, но он был где-то рядом, этот каменистый мыс и деревня с белыми стенами, каменная гавань и нормандская церковь. До берега было далеко, но до заката оставалось еще пара часов. Позволяя веревкам свободно скользить в руках, он опустился на скамейку, наслаждаясь тайной силой ветра и свободой воды. Они делали так с отцом. Папа Миккель спускался вниз и курил трубку. «Направляй ее домой, Джо», – говорил он. И они, с Джо за штурвалом, проплывали мимо каменистых островов вдоль берега, мимо Сельвесборга и Карлсхамна. Иногда ветер был сильный, словно лось. «Приспусти паруса, Джо!» – кричал Миккель снизу. Джо подчинялся, но порой и нарушал приказ, в такие моменты он чувствовал, как яхта поднимается над водой, подобно скользящему между волнами быстроходному катеру.
Джо встрепенулся, когда прямо по курсу маленькой лодки Мэллори под водой промелькнуло черное пятно. Он схватил штурвал и повернул его на несколько градусов по правому борту.
Это снова он. На этот раз серый и необычайно быстрый, всего в одном футе под водной гладью.
– Кит, – прошептал Джо. Это действительно был кит, всего в нескольких метрах от него, выплывающий из глубин, словно субмарина. Создание с огромной силой вытолкнуло себя из воды и на пару секунд повисло в воздухе, свободное от гравитации и океана, а затем кит рухнул между волнами. Во все стороны полетели брызги.
Джо крепко вцепился в штурвал. Мощная волна, подхватила и чуть не перевернула лодку, но, к счастью, все обошлось. Создание снова направлялось вверх. Оно появилось над водой и повернулось, его взгляд был направлен в сторону лодки. Кит оставил после себя след молочной пены.
– Боже мой, – прошептал Джо.
Куда он делся? Пока Джо вглдядывался в морскую гладь, пытаясь увидеть кита. лодка сотряслась от второго удара. Кит, наверное, погрузился очень глубоко. Не было никаких следов его присутствия. Джо ослабил паруса, чтобы ветер направил лодку вперед. Кит всплыл на расстоянии ста метров. И снова пропал. Минуту спустя он появился снова – далеко, уплывающий прочь.
– До свидания, старый друг. – Джо поднял руку. – До свидания.
На обратном пути с темнеющего неба посыпались снежные хлопья. Джо несколько раз включал мотор, чтобы поскорее добраться до деревенской гавани. Недалеко от берега он выбросил швартовые кранцы[10]. Энни Братл, в фартуке и спрятанными под шарфом в горошек волосами, помогла ему привязать веревки.
– Удачно? – спросила она.
– Два ведра селедки.
– Ух ты! – Она посмотрела на улов. – Наши мальчишки поймали меньше.
– Мне повезло, – сказал Джо и выставил ведра на берег. – А еще я видел кита.
– Некоторые мальчишки тоже его видели. Он сегодня весь день проторчал в бухте. Держи… – Она протянула ему руку, чтобы помочь выбраться из лодки.
«Энни, ты на десять лет старше меня», – подумал Джо, но прикосновение ее теплой руки заставило его вспомнить о том, как давно он не был близок с женщиной. «Некоторым
– Могу ли я пригласить вас на ужин? – предложил Джо и вопросительно поднял бровь.
– Я польщена, – ответила Энни. Каждый взял по ведру селедки и, размахивая ими, они пошли вверх на холм.
На следующий день рыбалка не состоялась. Ветер гнал снежную бурю с моря. Их ужин состоял из рагу из турецкого гороха и морских водорослей. На следующий день ситуация не улучшилась. Ночью прошел шторм, поэтому для розжига костров стало слишком влажно, а печи оказались затоплены. Ромер, Джейкоб и Марта взяли на складе овсяную муку и сахар, чтобы приготовить на ужин молочную кашу. Но никто не жаловался. Это была передышка от морских водорослей.
– Погода должна улучшиться, – сказал Джо, но на другой день ничего не изменилось. Братья Робинс вышли в море и вернулись со скромным уловом сайды, которую сварили с морскими водорослями, бобами и консервированным овощным супом.
В ту ночь, когда в церкви уже никого не осталось, к Джо подошел Бевис Мэгвиз.
– До Рождества осталось три дня, – произнес он. – Что мы будем делать?
– Рождество? Я уж и забыл…
– Я тоже, – ответил Мэгвиз, – но мы должны что-то предпринять.
– Да, – согласился Джо. – Должны. – «Кто тут главный?» – подумал он. Почему вообще Мэгвиз подошел именно к нему?
– Я могу отдать вам бесплодную корову.
– Спасибо. – Джо не знал, что еще можно было добавить. Что такое бесплодная корова? «Говядина», – предположил он. Не совсем похоже на праздничную пищу, но будет очень кстати.
– Завтра Нэйт Мут ее разделает.
– Благодарю. Как нам ее приготовить?
Мэгвиз пожал плечами.
– Это лучше оставить Ромер и Джейкобу.
Джо пошел их искать. Они чистили сковородки и кастрюли, а заодно помогали поддерживать огонь. Он рассказал им о предложении Бевиса Мэгвиза.
– Он всегда был добрым человеком, – сказала Марта. – И добрым мальчиком.
– Мы должны приготовить что-то особенное, – сказал Джейкоб.
– Я попрошу детей подготовить украшения, – предложила Марта. – И они споют несколько песенок.
– Сколько мяса можно получить с бесплодной коровы? – спросила Ромер. Никто не знал ответ.
– Оно будет жесткое и резиновое, – добавил Джейкоб.
– Мясо можно потушить.
Однажды Джо вспомнил то Рождество на отцовском острове, когда Миккель и мать все еще были вместе. Сколько ему тогда было лет? Семь, наверное? Восемь, может, но не больше. Ночью был сильный снегопад, поэтому Папе пришлось расчищать дорожку от самых дверей домика. Снаружи все было похоже на идеальную поздравительную открытку – все было свежее и чистое. Папа сбил с навеса хижины сосульки. Джо и Бригита слепили снеговика. Мама провела весь день за плитой, и какое же вкусное угощение у нее получилось! Жареная утка с карамелизованной картошкой и краснокочанной капустой, а еще
Джо, размышляя об этом Рождестве на острове близ Карлскруна, практически не заметил фигуру в капюшоне, когда выходил из церкви в эту декабрьскую ночь. Она стояла там, словно тень.
– Полли? – Было слишком темно, и он не мог разглядеть лицо, но ее магнитное поле было ни с чем перепутать. – Полли?
– Привет, Джо. – Ее дыхание создавало слабую дымку.
– Мы можем поговорить? – Он уже взял ее за руку. – Пойдем. – Джо отвел Полли на церковное кладбище. Она стояла возле него. Было темно, как в шахте.
– Куда ты меня ведешь, Джо?
– Туда, где мы сможем поговорить без посторонних глаз.
– Зачем нам это делать?
Они остановились под тисовым деревом. Он хотел увидеть ее лицо, поэтому взял ее за плечи.
– Я скучал по тебе, – произнес он.
– Меня нигде не было.
Она улыбалась ему? Наклонила ли она голову вперед, как всегда это делает? Падала ли челка ей на глаза? Он медленно отпустил ее плечи. Должна была произойти реакция воды и натрия. Он должен целовать ее прямо сейчас. Джо подумал о манящей полоске кожи Клэр Маннерс. Происходит ли это снова? Может ли случиться такое, что химия не сработает?