реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Айронмонгер – Кит на краю света (страница 28)

18

– Давай, скажи мне. Это ты над этим работал.

– По правде говоря, – ответил он, – никто не знает о том, что может случиться. Вполне может быть, что грипп окажется очередным пустяком, а мир сможет справиться с нехваткой нефти. Мы не можем знать.

– Но ты хотел разработать план на самый крайний случай?

Пусть будет так, даже если это могло показаться проявлением слабости. Он был из числа тех людей, которые считают стакан наполовину полным; тем самым парнем, который не обращает внимания на плохие стороны и никогда не ожидает худшего. Его девизом было «все пройдет». Именно так он всегда относился к жизни. Он получил хорошую работу, нашел замечательную квартиру, встречался с красивыми девушками. Ему было всего тридцать, а он уже водил дорогую машину, вел роскошный образ жизни и всегда имел деньги на счете.

Но для чего? Раньше он никогда не задавал себе подобный вопрос. И откуда появилось это внезапное упорство?

– Да, хотел. Только не спрашивай причину. – Худший из случаев выглядел вполне вероятным. Или он убедил себя сам, своей дефектной логикой. Такое уже случалось раньше. Он часто замечал цепочку совпадений, о которых рассказывал Джейн, после чего они сразу же исчезали. Как только что-то сообщали о восстании в Конго, так в его голове сразу же появлялось слово «тантал»: редкий щелочноземельный металл с химическим символом «Та» и атомным числом 73. Он много знал об этом металле. Он добывается в Конго и его используют при изготовлении мобильных телефонов. Мозг переключался на Nokia – предсказуемый выбор. Кто будет в проигрыше, если Nokia окажется под угрозой? Цепь поставок, думает он, слаба в своем самом сильном звене. Свыше сотни компаний снабжают Nokia, которая отделена шестью слоями поставок от горнодобывающих работ в Конго. «Шортим компанию Aftan Components, – говорил он Джейн, – они уязвимы». Но нет, его подвела логика. После публикации новостей о восстании, акции Aftan Components выросли на пятнадцать процентов. Это лишено смысла. Он стоял на этаже трейдеров и смотрел, как цифры окрашиваются в красный. После этого раздавался пронзительный звук клаксона. «Джо, не расстраивайся из-за этого, иногда логика подводит даже тебя», – пыталась приободрить его Джейн.

– Итак, вы желаете купить тушеную фасоль на сумму пятьдесят две тысячи фунтов?

– Не только фасоль.

– Что еще?

– Консервированное мясо, – начал перечислять он, – мешки с сахаром, рис… – Джо пытался составить список. – Я не очень хорошо разбираюсь в этом. Что едят люди?

– Что едят люди? – Она посмотрела на него. – Ты же человек. Что ты ешь?

Он подумал о свежесобранных жареных грибах с чесноком, слегка приправленных оливковым маслом. Джо ел это. А что еще? Поджаренную чиабатту и пиццы из «Нью-Йорка». Бенгальские острые приправы. Датскую сдобу. Он ел греческие салаты с оливками и сыром фета. Он ел полезную гранолу с молоком. Ел фисташки, хрустящий картофель в пакетиках, шоколадные батончики и винные жевательные резинки. Бутерброды с деликатесами и стейки с кровью, весом в восемь унций. Пил диетическую колу, коста-риканский кофе, бельгийское светлое пиво и вина Нового Света. Ничто из этого не входило в здоровую диету или список на случай апокалипсиса. Что тогда он мог подумать о Сент-Пиране?

– Я не уверен, – пробормотал он. – Картошка…

– Она пролежит всего месяц, а потом начнет прорастать.

– Хлеб… нет… не хлеб. Мука. И что-то еще, что нужно для выпечки хлеба.

– Дрожжи.

Он помог ей перелезть через ограждение.

– Мне явно понадобится твоя помощь, – сказал Джо.

Полли заметила его взгляд.

– Понадобится, конечно. – Она протянула ему руку и он ухватился за нее. Ей стало холодно.

– Тебе тепло?

– Не очень.

Он снял куртку и накинул ей на плечи. Куртка выглядела слишком большой на ее худом теле, но придавала ей мальчишеский вид. Он ощутил прилив страсти. Знает ли Полли о своей красоте?

– Тебе идет.

– Не смеши.

Из-за близости к этой девушке у него участился пульс. Они пошли в город по склону холма.

– Итак, твой план – кормить целую деревню. Надолго ли?

Он пожал плечами.

– Пока смогу.

– А что будет, когда твои запасы иссякнут?

Джо покачал головой.

– Я не могу планировать так далеко вперед.

«Это был механический ответ», – подумал он. «Кэсси» не могла предсказывать далекое будущее. Если вам нужна точность, то ее предел – день или два. Неделя, если вам нужно направление. Месяц, если вам требуется догадка. Сейчас он строил догадки. Поставил все свои сбережения на месячный прогноз «Кэсси». Безумие. Это именно оно. А еще он захотел рассказать ей о том, что… они импортируют половину еды. Если все они будут есть меньше, то, наверное, смогут выжить, как нация. Но это будет еще сложнее. Импортируется почти половина удобрений, а удобрения собственного производства создаются на основе фосфора, который тоже импортируется. А без нефти нельзя привезти еду людям. Точка к точке.

– Что насчет того, что не является едой? – Полли посмотрела на его выражение лица. – Ты об этом тоже не подумал, верно? Туалетная бумага и гигиенические полотенца. Мыло и зубная паста?

– Я думал, что мы можем обойтись и без этого.

– Ты хочешь восстания в Сент-Пиране? – Полли просунула свою руку ему под локоть. – Отведи меня к машине, – попросила она, – а потом я расскажу, как мы это сделаем.

Первый план казался наиболее разумным, но Джо его отверг. Полли предложила попросить помощи у владелицы магазина Джесси Хиггс.

– Пускай Джесси все закажет у своего оптового поставщика, – предложила Полли. – Сначала она получит скидку. А потом все привезут.

Предложение, тем не менее, обеспокоило Джо.

– Слишком заметно, – сказал он.

– Слишком заметно?

– Да. Об этом узнает как минимум дюжина человек: персонал оптового склада, упаковщики, водитель грузовика. Их коллеги. Они, в свою очередь, расскажут своим друзьям – скоро обо всем узнает половина Корнуолла. А куда они пойдут, если закончатся запасы еды?

Но второй план оказался еще сложнее.

– Я куплю все сам, – сказал Джо Полли. – Я могу купить все это в супермаркетах.

Она посмотрела на него так, как учитель смотрит на прогульщика.

– А ты знаешь точно, сколько ты можешь уместить в машине? Примерно на пятьсот фунтов стерлинга, если повезет, а значит – придется сто раз ездить туда-сюда. Ты не думаешь, что это более подозрительно?

Полли была права. Он постучал по воображаемому теннисному мячу.

– Счет равный, ноль – ноль, – сказал он.

– Только подумай о том, где ты собираешься хранить припасы. Я не думаю, что Мэллори Букс позволит затащить все наверх.

– Один – ноль.

Погода начала меняться, как только они подошли к машине. Восточный бриз пригнал облака цвета серого оружейного металла. Когда он открыл дверь машины, Полли положила руку ему на шею и нежно поцеловала в щеку.

– Спасибо тебе. Я прекрасно провела время.

– Я тоже.

– Надо будет повторить.

Мог ли он поцеловать ее в ответ? Он наклонился к ней, но она успела юркнуть в машину. Момент упущен, а может, его никогда и не было.

– Вот что мы сделаем, – заговорила она, когда они выехали на дорогу. – Мы возьмем фургон у Питера Шонесси. Он вместительный. Мы достанем тебе скидочную карту у оптовика из Труро, и мне кажется, что мы управимся за дюжину поездок. Или около того.

– Мы?

– Нет. Только ты. Я не пойду. Мне не нравится фургон Шонесси. Он неудобный и пахнет рыбой. – Полли нахмурилась и дала понять, что не готова к обсуждениям. В ее лице было что-то такое, что напоминало решительность Джейн Ковердэйл. На мгновение он представил ее на красных каблуках и в юбке-карандаш. В этом наряде она пробиралась бы между столами на пятом этаже.

– Из тебя получился бы хороший трейдер, – сказал он.

– Нам нужно где-то хранить все это, – начала она, давая понять, что не приветствует возражения. – Кстати, еще один довод в пользу закупки на оптовом складе, а не в супермаркете. Они привезут все в коробках. Коробки легче складывать и они занимают меньше места. Но нам все еще нужно найти хранилище для нескольких тысяч коробок.

– Нескольких тысяч?

– Ты хочешь потратиться до последнего пенни?

Джо старался не колебаться.

– Да.

– Тогда в деревне не так много мест, где можно сложить эти коробки. – Она думала. – Рыбный склад, но он не особо безопасный. Он деревянный. И там бардак.