Джоди Андерсон – Воровка памяти (страница 20)
– Здесь должен быть представитель Совы. Кто-то, кто сможет выступить от моего имени как доверенное лицо. Придать сказанному законность.
– Видимость законности, – поправил его по-прежнему недовольный сэр Анцо.
Вонвальт лишь досадливо отмахнулся.
– Вы смотрите на это слишком уж косно.
– Нечасто меня обвиняют в подобном.
– Сэр Анцо…
– Я… понимаю, к чему вы клоните, – старый рыцарь благоразумно прервал Вонвальта, пока тот не наговорил лишнего. – Я не говорю, что это невозможно, но вам придется как-то подтвердить свою историю. Никто не пойдет за вами просто так. Если вы сумеете убедить их, что это не уловка, что Империи угрожают злонамеренные силы из иных измерений, что Грасфлактекраг не спровоцируют Легионы на военную агрессию под предлогом самозащиты…
– Демонстрация. Им нужны свидетельства. Я понимаю, к чему вы клоните.
Мы с фон Остерлен переглянулись. Маркграфиня едва заметно закатила глаза.
Сэр Анцо вздохнул и задумчиво поцокал языком.
– Есть у меня одна идея, как бы вы могли подкрепить свою просьбу, и, возможно, Казарад откликнется, – он снова задумался. – Только не уверен, разумно ли это в нынешних обстоятельствах…
– Говорите, – потребовал Вонвальт.
– Кимати. Если они сумеют связаться с ним, проникнуть в его сны посредством магии…
– Кто эти «они»? Говорите конкретнее.
Старый рыцарь явно не привык, чтобы с ним разговаривали в таком тоне, и поведение Вонвальта его определенно раздражало. Тем не менее он ответил:
– Казары не столь религиозны, как сованцы. Но у них имеет место нечто наподобие неманской церкви – или скорее Коллегии Прорицателей. Это… духовное объединение, группа казаров, которые взяли на себя обязанность по сохранению языческих практик в Киарай. Их называют Спирит-рад. Подобно сованской Коллегии, их объединение окутано тайнами.
– И вы полагаете, они могут связаться с Кимати? Проникнув в его сны? И как именно им это удастся?
– Как именно? Я не знаю. И не уверен, ведомо ли это кому-то вообще. Даже Магистрату, – добавил сэр Анцо и, прежде чем Вонвальт успел возразить, продолжил: – Но я знаю, что на саэкском сон известен как кльяда, то есть…
– …малая смерть, – проговорил Вонвальт. – Вы говорите о Спящем городе.
Сэр Анцо склонил голову набок.
– Вы о нем слышали?
– Довольно смутно, и скорее в академическом смысле.
– Правосудие Августа связывалась со мной в моих снах, – сказала я. – Обращалась ко мне сквозь измерения, используя загробный мир как связующее звено.
Сэр Анцо кивнул в мою сторону.
– Ну вот.
– Что за Спящий город? – спросила фон Остерлен.
Вонвальт взглянула на сэра Анцо, но тот лишь пожал плечами.
– Мне известно лишь название.
– Это пограничное измерение, – ответил Вонвальт. – Преддверие. Располагается где-то на стыке загробного мира и нашего, там же, где и Древо смерти.
– Вы там не бывали? – спросила фон Остерлен.
– Не будучи в сознании. Мне объясняли, что мы все попадаем туда, когда засыпаем. Но я никогда не касался этого в своей практике. Некоторые в нашем Ордене считают его существование невозможным, – он жестом указал на сэра Анцо. – Очевидно, они неправы.
– Я могу лишь повторять то, что говорят мне шаманы, – ответил тот уклончиво.
Вонвальт задумчиво погладил бороду. Вид у него был недовольный.
– Как вы намерены склонить этих «спирит-рад» на свою сторону? С чего бы им прислушиваться к вам? Кто вы для них?
Было видно, что сэр Анцо тщательно взвешивает свои слова.
– Так получилось, что я имею уникальный доступ к самому сердцу Спирит-рад. Недавно я разговаривал кое с кем из их числа о возрастающей активности в загробном мире. Шаманы убеждены, что происходит нечто… как уж они выразились?.. нетривиальное.
Мы втроем обменялись тревожными взглядами. Неужели отголоски наших злоключений на севере Хаунерсхайма ощущались даже здесь, в Киарай?
– Пользуется ли этот духовный совет каким-то влиянием в Казарад? – спросил Вонвальт.
– Не должны, но пользуются. Спирит-рад не лишен сторонников. Но в Киарай магия считается опасной, и применение ее не приветствуется. Казары стремятся забыть о своем происхождении, во многом случайном, и желают двигаться вперед. Храмы по-прежнему стоят, но теперь это светские сооружения. Казары открыты для новых культур. Здесь немало выходцев с Южных равнин, циран и карешцев. В конце концов, здесь проживало множество сованцев, хоть теперь число их сократилось.
– Но вы остались. И не только остались, но и пользуетесь немалым уважением и доверием, – заметил Вонвальт.
– В силу моих связей в Спирит-рад, да, – согласился сэр Анцо.
– И как вы к этому пришли? Кажется, вы не входите в число посвященных практиков, – сказал Вонвальт, с легким ударением на слове «посвященных».
И вновь сэр Анцо задумался, взвешивая свой ответ.
– Я в некотором роде посредник. Занимаюсь делами, в которые казарам не хотелось бы влезать. Вопросы, заниматься которыми они считают ниже своего достоинства.
Вонвальт хмыкнул. Его явно забавляла эта игра в таинственность. Впрочем, к тому моменту это раздражало уже всех нас.
– Кровь богов, прекращайте!
Но сэр Анцо оставался непоколебим.
– Возможно, будет проще показать вам. Но предупреждаю, сэр Конрад: это не для слабых духом.
Вонвальт сдержанно улыбнулся.
– Сэр Анцо, едва ли что-то еще в мире смертных способно меня напугать.
– Что ж, увидим.
Мы разместились в роскошной повозке с навесом, призванным защищать пассажиров от полуденной жары. В повозку были запряжены громадные существа с рогами, похожие на лошадей, каких я прежде никогда не видела. Существами правил уроженец Равнин, в то время как сэр Анцо, привыкший к роскоши, достойной сованских сенаторов, устроился позади.
Мы миновали укрепления из красного камня, высокую привратную башню, которую стерегли казары-лучники. Далее наш путь лежал по зеленым долинам, обильно орошаемым и превращенным в пахотные земли. В полях трудились казары и люди с Равнин, они с интересом и настороженно оглядывались на группу бледнокожих чужеземцев. Кем бы ни был для них сэр Анцо, доверием он среди них не пользовался.
Дорога заняла примерно час. Полуденное солнце нещадно жгло Киарай, этот край необъятных пастбищ, населенных несметными стадами диких животных. На горизонте угадывались приземистые строения из глины и бревен. Время от времени я замечала и ступенчатые пирамиды, но то были младшие собратья гигантской мордплаак, которую мы видели в Порт-Талаке, – скорее святилища, нежели храмы. Я задумалась, на что теперь казарам эти реликты, если они действительно отошли от религий своих предков.
Через некоторое время мы выехали на участок растрескавшейся земли. Пастбища рассекала скалистая расщелина, незаметная издалека среди естественных трещин в земле. У ближайшего к нам склона двое казар играли, передвигая по доске причудливые костяные фигурки. Игра чем-то напоминала сованский шах. При нашем появлении казары вскочили и выхватили ятаганы, однако сэр Анцо жестом их успокоил. Он сошел с повозки и заговорил со стражами на казарском, и те отвечали ему, не сводя при этом своих волчьих глаз с нас троих.
Я заметила, что по склону прорублена узкая, ненадежная лестница. Сэр Анцо перекинулся еще парой слов с казарами, после чего повел нас вниз, ко дну этой темной расщелины. У меня появилось дурное предчувствие.
– Что это за место? – спросил Вонвальт.
– Скоро сами все увидите, – ответил сэр Анцо.
Это место напоминало чумные колонии, какие можно увидеть на прибрежных островах Гралльского моря. Сюда помещали тех, кто подхватил чужеземную заразу, и оставляли гнить. Впрочем, все оказалось намного хуже.
Звуки стали слышны еще при спуске. Сначала они походили на волчий вой, но затем мне будто послышался плач младенцев. Я не угадала ни с первым, ни со вторым, но и не ошиблась в полном смысле слова.
Когда мы спустились и глаза привыкли к сумраку, правда предстала нашим взорам.
– Ох, Нема, – прошептала фон Остерлен позади меня.
На дне расщелины оказались десятки то ли полулюдей, то ли полуволков. Мутации были случайными и несуразными: неподвижное человеческое дитя с волчьими ногами, ребенок пяти-шести лет с безволосой человеческой головой, но жуткой формы, близкой к волчьей, и еще десятки других сочетаний. Какие-то из них жалобно выли, другие лежали или сидели в оцепенении.
– Кровь богов, – проговорила я.
– Катаклизм породил казаров, но не всем его созданиям повезло в той же мере. В большинстве своем мутанты вымерли довольно быстро, но дурная кровь никуда не делась, – сказал сэр Анцо, словно демонстрировал нам собрание диковин в парадном зале.