реклама
Бургер менюБургер меню

Джоанна Линдсей – Мой единственный (страница 38)

18

– Чушь! Хочешь сказать, что к своим детям ты тоже будешь так относиться?

– Боже! Конечно, нет!

– Вот именно, поэтому нет оправдания поведению твоего отца.

Она знала о разгульном лондонском бальном сезоне его матери, но решила умолчать об этом. Не похоже, чтобы Ричард об этом знал. К тому же, было видно, что эта тема ему не нравится. Если отец обращался с ним и его братом одинаково, быть может, Джеймс ошибается, и Ричард – законный сын графа.

– Он злой человек, – только и сказала Джулия.

– Вот тут я с тобой полностью согласен.

По голосу было ясно, что Ричарду совсем не весело. Сев на край кровати, он принялся натягивать штаны. Внезапно лишившись тепла его тела, Джулия вдруг осознала собственную наготу. Одежда ее лежала посреди каюты, там, где Ричард ее бросил. Джулия попыталась прикрыться одеялом, тогда мужчина подобрал и бросил на кровать ее блузку и юбку. Джулия постаралась одеться как можно скорее, пока Ричард смотрел в другую сторону. Он не повернулся, пока не заправил рубашку в штаны.

– Так что ты здесь делаешь, Джуэлс?

В его голосе звучало ничем не прикрытое обвинение. Даже выражение его лица стало несколько суровым. Джулия на миг вся застыла, сжалась, а потом спустила ноги с другой стороны корабельной кровати.

– Я уже рассказывала! Я поговорила с твоим отцом. Он велел мне готовиться к свадьбе и объяснил, что он сделал для того, чтобы принудить тебя пойти к алтарю. По-другому помешать ему было невозможно…

– Ясно, – презрительно заметил Ричард. – Следовательно, ты помогала не столько мне, сколько себе.

– Точно.

Джулия слишком обиделась на него, чтобы ответить иначе. Ричард раздраженно заскрипел зубами.

– Ты могла бы избавить нас обоих от этого кошмара, если бы проигнорировала брачный договор и вышла замуж за кого-то другого.

– Я и собиралась с благословения моего отца. Он посчитал, что выдержит шторм, который последует за разрывом договора. Отец не понимает, что граф устроит вечную вендетту, стараясь нанести нам наибольший ущерб. Граф так и заявил, когда я приехала сообщить ему о принятом решении, о том, что отныне собираюсь начать новую жизнь. Он чертов аристократ и может причинить нам много неприятностей.

– Разве твоя семья не настолько богата, чтобы не придавать этому особого значения?

– Предлагаешь моему отцу отойти от дел? Он еще совсем не стар.

– Нет, но, быть может, ты все принимаешь слишком близко к сердцу?

– Мой отец только начал оправляться после страшного несчастного случая, который на целых пять лет лишил его возможности жить полноценной жизнью. Тебя, полагаю, не беспокоят скандалы, связанные с именем твоего отца, как светские, так и деловые. Но я люблю своего отца и не позволю никому и ничему помешать его выздоровлению.

– Прости. Я не знал, что физическое состояние твоего отца было так ненадежно.

Слезы снова навернулись Джулии на глаза. Она уставилась вниз, изо всех сил стараясь взять себя в руки. Ее взгляд упал на смятые простыни, разбросанные на кровати, – свидетельство того прекрасного, что произошло между ними. Это немного ее успокоило… вернее, очень даже успокоило. Нужно как-то убедить его, что им следует найти выход из этой ситуации. Игнорировать происходящее больше нельзя.

– Знаешь, граф не собирался надолго оставлять тебя в Австралии, – сказала Джулия, поднимая на него взгляд. – Он хотел, чтобы ты страдал, пребывая в полнейшей уверенности, что никогда оттуда не выберешься. Граф был уверен, что ты сделаешь все, как тебе велено, лишь бы спастись из этого ада.

– Вполне в его духе, но сомневаюсь, что он осознавал, на что меня обрекает. Вряд ли граф понимал, что у меня ничтожно мало шансов дожить до того, чтобы «сломаться» и поступить, как ему хочется.

Джулия не была с ним согласна, но, оставив сомнения при себе, попыталась объяснить Ричарду то, что хотела:

– Я была уверена, что после таких страшных испытаний ты просто сбежишь, как в прошлый раз, и никто не сможет тебя найти.

– Какая у меня тогда была альтернатива? Я был еще совсем мальчишкой.

– Но ты уже давно не мальчишка, – спокойно произнесла она. – Думаю, ты мне кое-чем обязан, поэтому нам надо найти какой-нибудь выход, чтобы покончить с этим раз и навсегда.

Ричард окинул ее тяжелым взглядом, прежде чем настороженно поинтересоваться:

– Предлагаешь нам пожениться?

– Нет, конечно, но я, признаться, ничего не могу придумать. Этот договор нужно уничтожить, но я никак не могу его заполучить.

– Думаешь, его уничтожение что-то изменит? Всем хорошо известно о нашей помолвке.

– Известно, конечно. Но никто не знает, что этот договор скреплен, что называется, кровью и намертво связывает наши семьи. Для такого брака подошли бы любые дети из наших семей. Но в моей семье больше никого не было, а на Чарльза у графа, думаю, уже были свои планы. В то время само собой подразумевалось, что пожениться должны мы.

– Хочешь сказать, что Чарльз мог бы взять тебя в жены, после того как овдовел?

Джулия часто заморгала.

– Ну… мне это ни разу не приходило на ум. Наверняка твой отец это знал, но он в твое отсутствие ни разу об этом не заговаривал. Возможно, Чарльз отказался бы второй раз жениться на той, кого выбрал ему отец…

Ричард нахмурился.

– Во время нашей последней встречи брат сказал, что сын придал ему достаточно мужества, чтобы перечить отцу. Теперь граф разговаривает с ним, что называется, надев лайковые перчатки. Ведь Чарльз и его внук – единственное, что связывает его с герцогом, – окинув взглядом Джулию, Ричард добавил: – Однако поверить не могу, чтобы Чарльз не согласился взять тебя в жены, если бы отец его об этом попросил. Ты с ним, в отличие от меня, никогда не враждовала.

Джулия слегка покраснела.

– Возможно, когда-нибудь ты сам у него спросишь, но это все равно нам ничем не поможет. О существовании брачного договора все знают. Кроме того, в свете известно, что все эти годы ты отсутствовал. Думаю, когда все кончится, ты опять уплывешь из Англии. Без жениха и договора твой отец ничего не сможет сделать, чтобы осуществить свои угрозы.

Ричард вздохнул.

– Ладно. Дай мне немного времени что-то придумать. Но после того как все будет кончено, нас больше ничего не будет связывать… Договорились?

– Конечно, с чего бы… – начала она, но тут же осеклась, залившись краской, так как Ричард многозначительно уставился на кровать.

Глава тридцать вторая

Когда Ричард предложил ей выкрасть брачный договор у графа, Джулия сразу же согласилась, решив, что это идеальное решение. Но когда он рассказал, как все это себе представляет, она решила, что Ричард сошел с ума. Слишком уж рискованным был его план.

Джулия, разумеется, стала возражать и не поддавалась ни на какие уговоры. Не для того она спасала Ричарда, чтобы он снова прыгнул прямо в пламя. Но Ричард не рассердился, когда Джулия принялась горячо критиковать его план. Скорее, он выглядел немного утомленным, но отнюдь не сердитым.

Джулия не ожидала, что вечером, за общей трапезой в каюте капитана, Ричард расскажет о своем плане друзьям, чтобы получить их одобрение и поддержку.

Когда он закончил, первой заговорила Габриэлла:

– Какая великолепная и смелая авантюра! Мне даже жаль, что мне не доведется во всем этом участвовать.

Дрю смерил взглядом жену.

– Ни за что…

Выражение его лица было полно решимости. Он перевел взгляд на Джулию.

– Вы серьезно на это согласились?

– Нет, я думаю, это слишком опасно, учитывая, что теперь мы знаем, на какие злодеяния способен граф Менфорд, – ответила Джулия.

– Здравое рассуждение, – сказал Дрю.

То, что Дрю встал на ее сторону, заставило Джулию признаться:

– Но я считаю кражу договора отличной идеей. Просто не уверена, что мне и Ричарду стоит подвергаться опасности, снова попадаясь графу на глаза.

– А как по-другому его украсть? – спросила Габриэлла.

– Можно нанять профессионала…

– Настоящего вора? – пренебрежительно фыркнул Ричард. – Думаешь, они рекламируют свою деятельность?

Джулия с недоверием уставилась на мужчину. Ему только сейчас предложили выход, дававший возможность освободить его от рискованного предприятия, а он… Почему Ричард с готовностью не согласился на ее предложение? Тогда он не станет участвовать в воровстве…

Джеймс, похоже, с ней был согласен, когда произнес:

– Воров легко найти, если знаешь, где искать. Именно таким образом мой сын Джереми познакомился со своей женой Дэнни. Ему требовалось нанять вора для одного дельца. Он расставил ловушку… попалась Дэнни…

Джулия несказанно удивилась, получив подтверждение слухам.

– Я слышала, как люди судачили, будто бы у нее необычное прошлое. Но не думала, что настолько…

– Да уж… но она не виновата. Бедняжку разлучили с семьей, когда девочка доходила взрослым едва ли до уровня коленей. Она даже не знала своего имени. Один подлый дальний родственник попытался убить Дэнни и ее родителей, чтобы стать наследником титула. Ее подобрала шайка воров. Джереми помог ей отыскать мать, которая пережила трагедию. К тому времени он влюбился в нее по уши, – Джеймс издал тихий смешок. – Уже не имело значения, аристократка она или нет.