реклама
Бургер менюБургер меню

Джоан Роулинг – Гарри Поттер и орден фениксаа (страница 26)

18

– Да, – ответил Гарри.

– Три года назад вы уже получали официальное предупреждение от министерства в связи с незаконным колдовством, не так ли?

– Да, но…

– И тем не менее вечером второго августа вызвали Заступника? – продолжал Фудж.

– Да, – ответил Гарри, – но…

– Будучи осведомлены, что, до тех пор пока вам не исполнится семнадцати лет, вы не имеете права колдовать вне стен учебного заведения?

– Да, но…

– Будучи осведомлены, что вы находитесь в районе, населенном муглами?

– Да, но…

– Будучи осведомлены, что один из муглов находится рядом с вами?

– Да, – рассердился Гарри, – но я сделал это потому, что нас…

Ведьма с моноклем вдруг заговорила зычным голосом:

– Вы произвели полноценного Заступника?

– Да, – подтвердил Гарри, – потому что…

– Овеществленного Заступника?

– Э-э… какого?

– Ваш Заступник имел четкие формы? Я хочу сказать, это было не просто облачко?

– Нет, – ответил Гарри, раздражаясь и уже впадая в отчаяние, – это олень. Это всегда олень.

– Всегда? – прогудела мадам Боунс. – Значит, вы и раньше вызывали Заступника?

– Да, – сказал Гарри. – Я это умею уже больше года.

– Вам пятнадцать лет?

– Да, и…

– Вас научили этому в школе?

– Да. Меня научил профессор Люпин, когда я был в третьем классе, из-за…

– Впечатляюще. – Мадам Боунс пристально поглядела на него с высоты. – Полноценный Заступник в таком возрасте… весьма, весьма впечатляюще.

Прочие колдуны и ведьмы снова загомонили; некоторые кивали, другие хмурились и качали головами.

– Вопрос не в том, насколько это впечатляюще, – недовольно проговорил Фудж, – точнее сказать, чем более впечатляюще, тем хуже, если учесть, что он проделал это на виду у мугла!

Хмурившиеся согласно забормотали, а Перси самодовольно наклонил голову, и это заставило Гарри заговорить.

– Но ведь дементоры! – выкрикнул он, пока еще кто-нибудь не перебил.

Он ждал, что все опять загалдят, но в зале повисло гробовое молчание.

– Дементоры? – после паузы переспросила мадам Боунс. Ее густые брови медленно ползли вверх, монокль грозил выпасть из глаза. – Что ты хочешь этим сказать, мальчик?

– Я хочу сказать, что там было два дементора, и они напали на меня и на моего двоюродного брата!

– А. – Фудж с неприятной ухмылкой обвел взглядом собрание, как бы приглашая всех посмеяться над шуткой. – Разумеется. Я примерно так и думал.

– Дементоры в Литтл Уинджинге? – с крайним удивлением спросила мадам Боунс. – Я не понимаю…

– Неужели, Амелия? – не переставая ухмыляться, проговорил Фудж. – Тогда позвольте мне объяснить. У него было время все обдумать, и он решил, что дементоры послужат ему прекрасным, просто замечательным оправданием. Ведь муглы не видят дементоров, не так ли, юноша? И очень кстати, очень кстати… никаких свидетелей, только твое слово…

– Я не вру! – Громкий голос Гарри перекрыл побежавший по залу ропот. – Их было двое, по одному с каждой стороны переулка, все потемнело, стало холодно, мой двоюродный брат почувствовал их и побежал…

– Ну хватит, хватит! – бросил Фудж очень надменно. – Жаль прерывать твой, вне всякого сомнения, тщательно отрепетированный рассказ…

Думбльдор прочистил горло. Члены Мудрейха притихли.

– Так случилось, что у нас есть свидетель появления дементоров в переулке, – сообщил Думбльдор. – Помимо Дудли Дурслея.

Пухлое лицо Фуджа обвисло, будто кто-то выпустил из него воздух. Секунду или две он молча смотрел на Думбльдора, а потом, взяв себя в руки, сказал:

– Боюсь, Думбльдор, сегодня у нас нет времени на всякие враки. Я хочу покончить с этим делом как можно скорее…

– Я, безусловно, могу ошибаться, – вежливо отозвался Думбльдор, – но, насколько я знаю, в принятой Мудрейхом Хартии о правах говорится, что обвиняемые имеют право представлять суду свидетелей по своему делу? Мадам Боунс, разве это не согласуется с политикой департамента защиты магического правопорядка? – обратился он к ведьме с моноклем.

– Вы правы, – ответила та. – Совершенно правы.

– Ну хорошо, хорошо, – огрызнулся Фудж. – Где там ваш свидетель?

– Свидетельница, – уточнил Думбльдор. – Я привел ее с собой. Она за дверью. Мне сходить?..

– Нет… Уизли, сходите вы, – рявкнул Фудж. Перси тут же вскочил, сбежал по ступенькам с судейского балкона и промчался мимо Гарри и Думбльдора, ни разу на них не поглядев.

Через секунду Перси вернулся. За ним плелась перепуганная миссис Фигг. Выглядела она полоумнее обычного. Не могла догадаться сменить шлепанцы на что-нибудь приличное, подумал Гарри.

Думбльдор встал, уступая свое кресло миссис Фигг, и наколдовал для себя новое.

– Полное имя? – громко спросил Фудж, когда оробевшая миссис Фигг устроилась на краешке кресла.

– Арабелла Дорин Фигг, – ответила миссис Фигг дрожащим старческим голосом.

– И кто вы такая? – с ленивым высокомерием осведомился Фудж.

– Я – жительница Литтл Уинджинга. Соседка Гарри Поттера.

– Согласно нашим данным, в Литтл Уинджинге, помимо Гарри Поттера, не проживает никаких колдунов или ведьм, – вмешалась мадам Боунс. – Мы следим за этим очень тщательно, учитывая… учитывая прошлые события.

– Я шваха, – пояснила миссис Фигг. – Я не подлежу регистрации.

– Ах, значит, шваха? – сказал Фудж, подозрительно в нее вглядываясь. – Мы это проверим. Перед уходом предоставьте сведения о ваших родителях моему помощнику Уизли. Кстати, швахи видят дементоров? – прибавил он, оглядываясь на коллег.

– Разумеется, видят! – возмутилась миссис Фигг.

Фудж, подняв брови, снова посмотрел на нее сверху вниз.

– Великолепно, – равнодушно бросил он. – Так что же вы хотите нам рассказать?

– Второго августа, около девяти часов вечера, я пошла за едой для кошек в магазинчик на углу Глициниевого переулка, – заученно забубнила миссис Фигг, – и вдруг услышала, что из проулка между Магнолиевым проездом и Глициниевым переулком доносится какой-то шум. Подойдя ближе, я увидела бегущих дементоров…

– Бегущих? – Мадам Боунс пронзила ее острым взглядом. – Дементоры не бегают, они скользят.

– Это я и хотела сказать, – быстро поправилась миссис Фигг. На ее морщинистых щеках появилось два розовых пятна. – Скользивших по переулку по направлению к двум мальчикам.

– Как они выглядели? – спросила мадам Боунс и так сильно сощурилась, что края монокля исчезли в складках кожи.

– Ну, один такой толстый, а второй довольно-таки тощий…

– Нет-нет, – нетерпеливо перебила мадам Боунс. – Дементоры. Опишите их.

– А, – сказала миссис Фигг. Из-под ее воротника тоже выползала краснота. – Большие такие. В плащах.