реклама
Бургер менюБургер меню

Джо Лансдэйл – Повести и рассказы (страница 118)

18

Пес не любил Младенца. Раз уж на то пошло, то Пес не любил и Кота. Но у Кота были когти — острые когти.

Пес всегда был любимцем в семье. Его гладили по голове. «Вот, мальчик, кушай. Молодец. Хороший пес. Лапу. Голос! Сидеть. Умничка».

Потом появился Младенец.

Кот никогда не был проблемой.

Кот семье нравился, но его не любили. Иногда его гладили. Кормили. Не ругали. Но и не любили. Не так, как любили Пса — до Младенца.

Дурацкая розовая вопилка.

Младенцу говорили: «Ооох и ааах». Пес подходил к хозяевам, а они говорили: «Назад, мальчик. Не сейчас».

А когда будет сейчас?

У Пса сейчас не было. А у Младенца сейчас было всегда. У Пса не было ничего. Иногда они так увлекались Младенцем, что не кормили Пса весь день. Больше Пса не хвалили. Не вспомнить, когда в последний раз гладили по голове или говорили: «Умничка!»

Плохо. Псу не нравилось.

Пес решила что-то сделать.

Убить Младенца. Тогда опять будет Пес и Кот. Кота не любят, значит, все будет хорошо.

Пес все продумал. Младенца убить легко. Младенец мягкий, розовый. Кровь вытечет быстро.

Младенца часто сажали в прыгунок, когда Хозяйка вешала стирку. Там Младенца просто достать.

И Пес ждал.

Однажды Младенца посадили в прыгунок и Хозяйка ушла на двор вешать. Пес смотрит на прыгающую розовую штуковину, думает, как разорвет ее на клочки. Думает долго. От думанья он радуется так, что изо рта течет вода. Пес двинулся к Младенцу, к приятному времени.

Младенец оглядывается, видит, как крадется, почти ползет, Пес. Младенец плачет.

Но не успевает Пес доползти, как прыгает Кот.

Кот прятался за диваном.

Кот бросается на Пса, разрывает морду зубами и когтями. Псу больно, хочет убежать. Кот за ним.

Пес пытается укусить.

Кот цепляется когтями за глаз Пса.

Пес визжит и убегает.

Кот скачет на спину Пса, кусает за макушку.

Пес пытается свернуть в спальню. Кот царапает его когтями, разрывает зубами, Пес спотыкается. Пес бежала очень быстро, изо всех сил, врезается в косяк, отступает и падает.

Кот слезает с Пса.

Пес лежит.

Пес не дышит.

Кот знает, что Пес умер. Кот слизывает язычком кровь с коготков и с зубов.

Кот избавилась от Пса.

Кот смотрит в коридор, где плачет Младенец.

Теперь второй.

Кот ползет по коридору…

Перевод: Сергей Карпов

Сам ты «бу»

Joe R. Lansdale. "Boo, Yourself", 1987

Когда Боб Рэндизи перестал работать каменщиком и ушёл на покой, то никак не ожидал, что женится, и уж точно не на такой юной красотке, как Бесси Уильямс. Боб едва ли подходил для брака. Ему стукнуло шестьдесят восемь, он был таким же обаятельным, как пропитанный креозотом столб, а из-за скопища бородавок, украшавших нос, и странных серебристых глаз о привлекательности и говорить не приходилось.

Если намекнуть Бесси на саму идею такого, она бы с криком выставила намекающего из бара «Тилли» — места, где её чаще всего можно было отыскать. Выходить замуж было совсем не в привычках Бесси, тем более за старого хрыча вроде Боба. Она предпочитала жить раскованно. Или, как заметил бармен из бара «Тилли», «почти все мужчины в городе точно знают, что Бесси — не натуральная блондинка»

Поэтому ни одна из сторон о браке даже не помышляла. Боб хотел весь день работать в собственной обивочной мастерской, поскольку, трудясь только на полставки, он уже заработал репутацию волшебника, превращающего дешёвую обивку в произведение искусства. А Бесси, ну, ей просто хотелось так и оставаться Бесси. До тех пор, пока она не прослышала о наследстве, вот тогда идея превратиться в миссис Рэндизи сразу стала привлекательной.

Боб соблюдал свой график точнее, чем часы. В рабочие дни с восьми до пяти он трудился у себя в мастерской, кроме часового перерыва на обед. После пяти Боб ужинал и немного смотрел телевизор перед сном. По субботам он читал скопившиеся за неделю газеты, а ровно в семь часов направлялся к «Тилли», чтобы выпить еженедельного пива. По воскресеньям Боб отдыхал.

В «Тилли» был обычный субботний вечер, когда Бесси заметила Боба. Она сострила насчёт бородавок на его носу, и парень, с которым она там была, рассмеялся и сказал:

— Ну да, какая жалость, что у того хмыря куча денег, а он, наверное, скоро копыта откинет.

— Денег? — переспросила Бесси. Так она и услышала историю про наследство. Без разницы, что это оказалась кое-как сляпанная байка, часть насчёт ста тысяч долларов она прекрасно уразумела. И, как девушка практичная, понимающая, что четырнадцать долларов в неделю плюс сверхурочные за обжим стульев на алюминиевом заводе не обеспечат ей жизни в достатке, она нацелилась на Боба.

Отшив того парня, Бесси пересела на табурет рядом с Бобом. Один-единственный взгляд на эти длинные светлые волосы, персиковое личико и голубые глаза — и он растаял, как масло, чуть не растёкшись прямо на барной табуретке. Через пятнадцать минут продуманного щебетания Бесси укоренилась в сердце Боба так же крепко, как кровеносная вена.

Не было никакого толку пересказывать Бобу известное в этом городе всем и каждому: что Бесси — профурсетка. Всё равно он влюбился по уши. Последовали резвые ухаживания, и месяц спустя они сочетались браком. Счастье настолько переполняло Боба, что звёздочки в его серебристых глазах были заметны на расстоянии в квартал.

Через шесть месяцев денег Бесси пока что заграбастать не удалось, а Боб казался достаточно здоровым, чтобы прожить ещё шестьдесят восемь лет. Да и серебристые глаза доводили Бесси до мурашек. А кроме того, она заскучала.

На сцене появляется Джош Старк, новый человек в городе, самозваный жеребец.

До смазливости красивый, с вьющимися чёрными волосами и красно-синим парусником, наколотым на груди, большую часть времени маячившей на виду из-за его манеры оставлять рубашки незастёгнутыми до самого пупа, он как раз подходил для Бесси. Дешёвка и гулёна. Случайно столкнувшись в «Food Mart», они вцепились друг в друга, как собака в кость.

Кроме Боба, весь город знал, что творится у него дома, когда он уходит в мастерскую. Но, в конце концов, Боб тоже до этого докопался. Он был доверчивым, а не тупым.

Одним утром, в половине десятого, Боб покинул мастерскую, тихо забрался домой и обнаружил ту парочку в постели.

— Ах ты, ублюдок, — рявкнул Боб на Джоша. — Да я с тебя живьём кожу сдеру!

Джош выскочил из постели, сграбастал Боба за воротник и удивился самому большому за всю жизнь сюрпризу. Годы укладки кирпича сделали маленького человечка жилистым, будто стальной трос. Волосатые и мускулистые руки Боба сомкнулись на джошевом горле, как клещи, и он вышвырнул его из дома прямо так, голозадого. Затем погнал Джоша пинками по двору и дальше, по улице. Полквартала видело и татуировку Джоша, и другие его достоинства.

А Бесси обнаружила, что Боб не такой уж тихий, как ожидалось. Он порол её ремнем, пока она не стала смахивать на полосатый шлагбаум. То, как сверкали его серебряные глаза, когда он этим занимался, внушило ей твёрдую уверенность, что, если Боба по-настоящему разозлить, то этот мужчина вполне способен на безрассудное убийство по страсти.

После этого Боб не стал её прогонять, а Бесси слишком боялась, чтобы даже попытаться его бросить. Хотя звёздочки в глазах Боба исчезли, она понимала, что муж ещё испытывает к ней желание. Бесси являлась для него произведением искусства, которым он мог любоваться, пусть даже сама она была от него не в восторге. Да и ещё кое-что, сказанное Бобом, пока он её бил: «Если твоё любящее сердце не достанется мне, то и никому».

Джош тоже боялся и обходил Бесси стороной, но никак не мог выкинуть её из головы. Первый раз в жизни он влюбился или что-то типа того. Он заплатил доллар разносчику газет, чтобы тот тайком передал Бесси записку с предложением вместе сбежать в субботу, пока Боб пьёт своё пиво. Джош придёт и заберёт её. После этого в записке шло описание изрядных прелестей Бесси.

Вдохновлённая такой мыслью, Бесси написала, что согласна, дала разносчику газет доллар и попросила передать её записку Джошу. Решение принято.

Джошева записка вызывала у Бесси такой трепет (её первое настоящее любовное письмо), что она никак не могла с ней расстаться. Она решила припрятать её и в субботу забрать с собой. Единственный тайник, до которого она додумалась, — полость в латунном кроватном столбике, набалдашник которого открутился удивительно легко. Бесси сунула записку внутрь.

Так легко набалдашник открутился, потому что у Боба действительно имелись унаследованные деньги, и прятал он их именно там. В суете Бесси не заметила, что немного ниже её записки затолканы свёрнутые рулончиком зелёные бумажки.

А вот Боб записку заметил. Он пообещал миссис Галли срочно обить кресло из её гостиной, но обнаружил, что запасы иссякли. Он полез в столбик кровати за деньгами на материалы для работы и нашёл джошево послание. Боб прочитал его, тут же забыл о деньгах, хладнокровно вернул бумажку на место и глянул в сторону кухни, откуда доносилось, как Бесси напевает «Ramblin' Rose»[33].

Субботним вечером Джош прокрался вдоль живой изгороди и заглянул к Бобу во двор. Бесси покачивалась на качелях крыльца и смотрела на дорогу. Одета она была в длинное платье и сандалии. Золотистые волосы блестели в свете луны. Перед ней стоял маленький чемоданчик.

Джош глянул на часы. Семь пятнадцать. Сейчас Боб должен сидеть в «Тилли» и пить пиво. Улыбаясь, Джош уже собрался шагнуть во двор, когда у него возникла идея. Почему бы не подшутить над Бесси, немного её попугать?