реклама
Бургер менюБургер меню

Джо Беверли – Герцог-пират (страница 38)

18

– Я понимаю… Полагаю, контрабандист должен бояться закона.

– Я такой же контрабандист, мисс Барстоу, как вы гулящая девка.

– Если вы настаиваете на этом…

– Хорошо, – поддразнил он, – значит, вы – гулящая девка.

Ее глаза снова вспыхнули, но теперь в них был смех.

– Кем бы вы ни были, капитан Роуз, я не участвую в заговоре против вас, но я понимаю, почему вы можете так думать. Учитывая это, я удивлена, что вы не оставляете меня в покое. До свидания, сэр.

Она снова ушла, на этот раз более сердито и решительно.

То, что женщина ушла от него дважды, было для него в новинку. Или больше, чем дважды? Келено тоже отвергла его. Дважды.

Пытаясь не улыбаться, он догнал ее и пошел рядом.

– Но я вам срочно понадобился, мисс Барстоу. И вы воспользовались возможностью поговорить со мной. Пока дожидались меня, сидели здесь сложа руки…

– Я никогда не сижу сложа руки.

– Тогда чем вы занимались в последние дни?

– Я шила носовые платки.

– И у вас хорошо получается?

– Идеально.

– Образцовая хозяйка!

Совсем не типично, как для девушки, которую он когда-то спас, так и для Келено. Неужели он все придумал? Даже если и так, этой молодой девушке срочно нужна его помощь. И он не может бросить ее на произвол судьбы.

– Скажите, что я могу для вас сделать? – спросил он так убедительно, как только мог. Она молчала. – Дьявол вас побери, мисс Барстоу, гувернантка вы или нет, но все же слишком молоды для того, чтобы отваживаться на прогулки в одиночку и, что еще хуже, договариваться о встречах с опасными мужчинами.

Его слова явно задели ее, и она повернулась к нему лицом.

– Не смейте решать, что для меня опасно, а что нет, сэр! И в любом случае я найду человека, который должен будет защищать меня от таких опасных людей, как вы.

Она ткнула пальцем в перчатке в его грудь.

– Очень трогательно, – сказал он, улыбаясь, – во всех смыслах этого слова.

Несколько человек наблюдали за происходящим. В Дувре будут сплетничать по этому поводу несколько дней: молодая женщина ругает капитана Роуза, и ей это сходит с рук.

Он продолжил говорить, немного отступив назад и отвесив поклон.

– Моя дорогая мисс Барстоу, я прошу прощения за все мои многочисленные недостатки, но, пожалуйста, поверьте, в данный момент я готов быть вашим самым покорным слугой. Так почему вам бы не рассказать мне о вашей проблеме, чтобы мы решили, чем я смогу вам помочь?

Глава 14

Пламенная ярость Беллы сменилась чем-то вроде дрожи. То ли из-за поклона – такого элегантного и учтивого, то ли из-за взгляда – сочувствующего и по-настоящему заинтересованного…

При этом свете его глаза казались скорее цвета ореха, чем карими.

Изменчив, как море. Именно так он описал себя, и это явно было правдой, но как она могла сладить с таким мужчиной? Белла чувствовала, будто по собственной воле влезла в заросли ежевики, и ей нужно было срочно выбраться из этого опасного места. Но она понимала, что уже запуталась окончательно. Загнана в угол.

– Ваши проблемы из-за мерзкого человека, мисс Барстоу? Возможно, по вине которого вы оказались в «Черной крысе» четыре года назад?

– Откуда вам это известно? – спросила она в ужасе.

Он успокаивающе поднял руку.

– Было просто прийти к такому выводу. Что-то заставило вас прийти за помощью именно ко мне. Единственное, что нас связывает – это тот короткий инцидент много лет назад. Те люди снова пытались причинить вам вред?

Белла попыталась собраться с мыслями. В его объяснении был здравый смысл, и все же: он догадался сам? Это невероятно!

– Нет, они больше не причиняли мне вреда. Вы предупредили их, чем это чревато, за что я вам искренне благодарна.

– Откуда вы это знаете? – Теперь он был удивлен.

Белла поняла, что люди смотрят на них с интересом, и пошла дальше. У нее не было никаких причин скрывать от Роуза эту часть истории.

– Один из моих преследователей сам рассказал мне. Тот, что постарше, Кокси. Недавно я совершенно случайно столкнулась с ним в Лондоне. Я была так потрясена, увидев его, что не побоялась и потребовала объяснить причину всего того, что тогда произошло.

– Безусловно, так и было, – пробормотал он. – Неужели вы не знали, из-за чего оказались тогда в «Черной крысе»?

– А вы знали? – в ужасе спросила она. Неужели и капитан Роуз был частью заговора с самого начала?

Он снова поднял руку.

– Я не это имею в виду. Тогда я предположил, что вы знаете, что происходит, просто не хотите об этом говорить. Барстоу – это ваше настоящее имя?

– Да.

– Возможно, неразумно было представляться им здесь?

У Беллы вырвался сухой смешок.

– После того, что произошло четыре года назад, репутация Беллы Барстоу полностью разрушена. Хуже уже не будет.

– Расскажите мне все. – Его голос звучал одновременно серьезно и сочувственно. Это было очень заманчиво, как запретный плод в райском саду. Но Белла не поддалась: она знала, что этот человек опасен, как змея.

– Не могу вас принуждать… – сказал он. – Но иногда, рассказывая, нам удается привести мысли в порядок. Я тоже причастен ко всему этому, поэтому мне любопытно узнать подробности.

После этих слов Белле было трудно отказать ему, хотя ей и не доставляло удовольствия снова вспоминать об этом.

– Меня похитили из поместья моего отца, – сказала она.

– Как это произошло? Они вторглись в сады?

– Разве дамам разрешается прогуливаться только по садам? Я была на некотором расстоянии от дома, – добавила она, солгав, – собирала полевые цветы для своей коллекции.

– Сначала носовые платки, а теперь коллекция прессованных цветов, – сказал он, явно не веря ничему из сказанного. – А ваша горничная?

– Я не брала ее с собой, – призналась Белла.

– Вы были на свидании?

Последнее, чего сейчас хотела Белла, – это покраснеть от стыда, но почувствовала, как откровенный румянец залил ее щеки.

– Хорошо… Да, я договорилась о встрече с новым поклонником. И да, это было глупо, но как я могла тогда заподозрить, что он был частью столь гнусного плана?

– Что случилось?

Его сочувственный тон еще больше расположил ее к беседе, и вскоре, быстро шагая, невзирая на холодный ветер, Белла обнаружила, что рассказывает ему все. Когда она заканчивала свой рассказ, описывая те ужасные последствия, с которыми ей пришлось бы столкнуться, она едва могла вымолвить хоть слово. Проведя много времени в компании леди Фаулер, она многое узнала о темных сторонах борделей.

Он взял ее руки в перчатках в свои, с твердым намерением успокоить ее.

– Вам удалось сбежать, – сказал он, как будто она нуждалась в напоминании.

Возможно, так оно и было, потому что эти воспоминания почти лишили ее самообладания.

– Но зачем было столько ждать? – спросил Торн. – Почему вы не сбежали раньше?

Его спокойные вопросы вытащили ее из темноты, и, возможно, свежий, влажный ветер помог прояснить мысли.

– Сначала меня тщательно охраняли. Один из них всегда был со мной, за исключением ночи. Они всегда следили за тем, чтобы я не выходила из комнаты.