реклама
Бургер менюБургер меню

Джо Беверли – Герцог-пират (страница 35)

18

– Ми-ау-шшш!

Уместный ответ на глупую шутку.

– Мои извинения, конечно, нет. Но поделитесь со мной вашей мудростью. Узнала ли мисс Барстоу, что капитан Роуз иногда становится герцогом Айторном, и отправилась требовать заключения брака из-за нашего приключения четыре года назад?

Звук, который издала кошка, был забавно похож на фырканье.

– Почему еще она могла вспомнить обо мне? Я в недоумении.

– О-рр-р.

– Ах да, конечно. Спасибо. – Торн позвонил в колокольчик на своем столе, снова борясь с мыслью, что кошка может понимать человеческий язык. Эта последовательность звуков появлялась только тогда, когда было бы разумнее обратиться к его многострадальному секретарю. Возможно, следует провести несколько экспериментов.

Вошел лакей.

– Позовите Оверстоуна, будьте добры.

Когда вошел высокий молодой человек, Торн сказал:

– Барстоу. Леди двадцати-двадцати трех лет.

– Я могу навести для вас справки, сэр.

Соболь снова сбежал. Табита схватила котенка и отнесла его к столу Торна. Она вскочила на стол так быстро – ее большие задние конечности помогали делать ей это необычайно легко – и положила котенка на него. Затем спрыгнула и пошла прогуляться.

– Я что, нянька? – недоверчиво спросил Торн. Его секретарь издал необычный звук, который был похож на подавленный смех. – Вы превзошли сами себя, мадам. – Торн спас маленького искателя приключений от опасности чернил, а чернильницу – от котенка.

Острые, как иголки, когти впились в него, когда Соболь исследовал его руку. Торн понял, что котенок рад.

– Очень хорошо, мне нравится твое расположение духа, малец.

Дав отмашку Оверстоуну заниматься данным поручением, Торн продолжил проводить языковой эксперимент. Георг, как обычно, выглядывал из-за края корзины, мяукал, но не отваживался вылезать из нее.

– Может, притащишь сюда и второго ребенка? – спросил Торн кошку.

Табита издала совершенно неразборчивый звук, но не сделала того, о чем ее просили.

– Мне это ни о чем не говорит, – заметил Торн, когда Соболь начал бесстрашно взбираться по его рукаву.

Внезапно пожалев робкого котенка, Торн подошел и взял его на руки. Георг застонал. Табита повернулась, но лишь наблюдала за происходящим, прищурив глаза.

– Ваша мать тоже считает, что вам следует быть смелее, – сказал он, вернувшись к своему столу и положив на него второго котенка.

Табита снова вскочила на ноги и застыла.

– Интересно, человеческие младенцы такие же сложные в обращении? – спросил Торн. – Твои двое немного напоминают мне Кристиана и меня в детстве. Я не был робким, но был более… осторожным до его появления. Знаешь, тебе действительно следует относиться к нему мягче. Он хороший человек. Лучше, чем я, потому что он всегда говорит все напрямую.

Торн положил перо перед Георгом, который неуверенно схватился за него. Соболь промчался по руке Торна, а затем хищно прыгнул на перо. Но Георг устоял на ногах.

– Похвально, – сказал Торн. – Не позволяй выскочкам сбивать тебя с ног. – Поскольку котята теперь представляли собой спутанный клубок – то ли играя, то ли сражаясь, – его совет прозвучал слишком поздно.

Издав звук, похожий на вздох, Табита схватила одного из котят и отправилась класть его в корзину. Это был Соболь.

– Не сработает. Он мигом выскочит оттуда. – Табита обернулась и шикнула на убегающего котенка, и Соболь тут же проскользнул обратно в корзину.

– Как ты их строишь! Неподражаемо! Думаю, я назначу тебя гувернанткой для своих детей, если когда-нибудь найду подходящую жену. А теперь надо подумать: что бы предпринял Кристиан в отношении Беллы Барстоу?

Табита, пережевывая еду, смотрела на Георга, но затем бросила взгляд на Торна.

– Ты права. Он тут же помчался бы все разузнать. Так он всегда и поступал. Но посмотри, к какому хаосу это привело.

Табита была занята тем, что укладывала Георга в корзину, но вопрос Торна не требовал ответа.

– В конце концов, это помогло ему завоевать женщину, которую он любит.

– Ми-я-уу?

– Конечно, нет… Белла Барстоу? Я просто должен узнать, какой конец будет у этой истории.

– Ар-р-р.

– Это к лучшему. Я отчаянно хочу сбежать на несколько дней. Ничего страшного в этом нет. У меня сейчас нет никаких важных дел, и даже если я запретил себе бывать на «Черном лебеде», это не отменяет того, что иногда можно побыть капитаном Роузом.

Торн вызвал Джозефа и поручил ему собрать вещи капитана, а затем проверил свои более личные обязательства, чтобы убедиться, что ничего не упускает из виду. Он быстро написал письма Кристиану в Девон и Робину в Хантингдоншир. Робин взял с него обещание, что Торн всегда будет сообщать ему, когда решит побыть в роли капитана Роуза. Когда Торн спросил, зачем ему это нужно, Робин ответил:

– Чтобы я знал, когда стоит беспокоиться о тебе.

– Может, лучше не знать?

– Тогда мне придется волноваться все время.

Так много людей беспокоились о нем, но Торн этого не хотел.

Оверстоун вернулся с листком для записей.

– Я нашел достаточно много семей Барстоу, сэр, с буквой «у» на конце и без нее. В Оксфордшире, Шропшире, Хэмпшире, Линкольншире. Мне потребуется еще немного времени.

– Не смотри так страдальчески. Я не ожидаю от тебя знать все на свете, как Ротгар.

– Спасибо, сэр, – ответил секретарь, но вид у него был такой, словно Торн оскорбил его низкими ожиданиями. Через мгновение он стал выглядеть еще более страдающим.

– Я еду в Айторн. Прикажи, чтобы моя коляска была готова через час, и немедленно пошли конюха в гостиницу «Черный лебедь» в Стоутинге.

Его секретарь выглядел так, будто был уязвлен до глубины души. Он знал, что в послании в Стоутинг, вероятно, говорится о том, что Торн собирается стать капитаном Роузом. Казалось, Табита тоже это поняла и зашипела.

Торн писал быстро. Когда он сложил письмо, Оверстоун уже был готов капнуть горячего воска, чтобы Торн мог поставить свою печать. Не герцогский герб, а изображение черного лебедя.

– Но, сэр…

– Если на ближайшие несколько дней запланированы какие-то дела, требующие моего внимания, у вас есть час, чтобы рассказать о них.

– Хорошо, сэр.

После некоторой паузы Торн добавил:

– Я не собираюсь выходить в море.

Оверстоун промолчал, но по лицу было видно, что его это успокоило. Он не понимал, зачем Торну нужна была другая жизнь, особенно такая непредсказуемая и опасная.

Торн же в свою очередь чувствовал, как возбуждение танцует в его жилах. Он не хотел бы все время быть капитаном Роузом, но его приключения в этом образе были драгоценными глотками свободы.

– Благослови Господь мисс Барстоу, – сказал он Табите, – охотницу за мужьями или нет.

Он разобрался с несколькими бумагами прежде, чем все было готово к его отъезду. Чувствуя себя немного глупо, он попрощался с кошками. Табита оскалилась и прикрыла крышку своей корзины.

– Я приказал нежно заботиться о вас в мое отсутствие! – запротестовал Торн.

– Мия-у-ар-ссс.

На этот раз это прозвучало нервно, как мрачный прогноз с последующим проклятием.

Глава 13

Белла проснулась на следующее утро, чувствуя легкое недомогание. Даже реши она вернуться сегодня в Лондон, она не смогла бы сделать этого. Вскоре она убедила себя, что капитан Роуз оказался не таким уж страшным, и было бы разумно остаться и поговорить с ним, когда он не будет пьян.

Этот разговор, однако, должен был состояться в более безопасном месте, чем спальня. В гостиной внизу, например. Да, это было бы разумно.

Определенно нужно было узнать о капитане побольше, поэтому она попросила Луизу помочь ей помыть волосы. Вести беседу во время мытья волос над тазиком было невозможно, но, когда служанка начала расчесывать спутанные волосы, Белла решила завести разговор.