18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джин Соул – Муцянь (страница 24)

18

Чэнь Ло, который машинально жевал какую-то травинку, сейчас же её выплюнул и воскликнул:

– На чьих костях?!

– Да мало ли на чьих… Это же лес.

Чэнь Ло живо припомнил россказни о бамбуковом лесе, где кости мертвецов сыпались на головы прохожим, и его передёрнуло.

– Аптекарь не должен быть брезгливым, – сказал Сяоцинь, заметив это.

«Да уж, – подумал Чэнь Ло, вспомнив мумию в кресле у окна, – тебя точно брезгливым не назовёшь».

36

Недоразумение с «человеческим корнем»

Выходя из очередного посёлка, они всегда заворачивали в лес и пополняли запасы лекарственных трав и кореньев, но выручали за них в следующем поселении немного. Чэнь Ло, подсчитывая барыши, склонялся к неутешительному выводу: на меч им не скопить, даже если они вырвут всю траву вокруг на тысячу ли. Сяоцинь явно переоценил их силы.

– Слушай, – сказал Чэнь Ло, – лекарства ведь стоят дорого, так?

– Смотря какие лекарства, – рассеянно отозвался мальчишка.

– Тогда почему бы нам не продавать лекарства вместо ингредиентов? – предложил Чэнь Ло, решивший, что это хорошая мысль и мальчишка наверняка одобрит план быстрого обогащения.

Но Сяоцинь сразу же отрезал:

– Нельзя.

– Почему? – раздосадовался Чэнь Ло.

– Нельзя перебивать чужую торговлю, наживёшь неприятностей. Аптекарь Сян рассказывал, что и до смертоубийства доходило.

– Так ведь нас никто не знает, – попытался объяснить свою мысль Чэнь Ло. – Продали и пошли дальше.

– Уверяю тебя, местные аптекари не поленятся послать вслед молодцов с палками, – мрачно сказал Сяоцинь. – Я тогда и пальцем о палец не ударю, чтобы тебе помочь. Притворюсь, что впервые тебя вижу.

– Ну ты и… – задохнулся от возмущения Чэнь Ло.

Сяоцинь фыркнул и показал пальцем в сторону аптекарской лавки:

– Дерзай.

– Сам дерзай, – огрызнулся Чэнь Ло и во время торга с местным аптекарем не проронил ни слова.

Аптекари, как он уже успел выяснить, следовали простому, но верному способу, на котором зиждилась любая успешная торговля: купить за бесценок, продать втрое дороже. При этом они ещё и так надменно себя вели, точно делали одолжение, покупая травы и корни. Чэнь Ло с превеликим удовольствием отхлестал бы аптекаря по толстым красным щекам. В Мяньчжао, если бы какой-нибудь простолюдин заговорил с Чэнь Ло таким пренебрежительным тоном, его бы тут же схватили и бросили в темницу, а потом ещё и публично выпороли – другим в назидание. Очень сложно было удержать себя от безрассудного поступка.

Сяоциня, казалось, подобное обращение нисколько не задевало. В большинстве случаев он соглашался на предложенную аптекарями цену. Единственное, очень тщательно проверял, настоящими ли деньгами с ним расплатились, и если находил фальшивку, то устраивал такой скандал, что зачастую получал прибавку к плате за травы и коренья, лишь бы поскорее заткнулся и не привлекал лишнего внимания к недобросовестности аптекаря.

– А как ты фальшивые деньги от настоящих отличаешь? – спросил Чэнь Ло.

На его взгляд, две спорные монеты нисколько не отличались от всех остальных в связке, но Сяоцинь как-то сразу заметил подвох и получил за них горсть настоящих, потому что мимо аптекарской лавки как раз проходил патруль магистрата, а мальчишка недвусмысленно подмигнул аптекарю, отчего тот побледнел, без лишних споров спрятал фальшивые монеты под прилавок и возместил, так сказать, «моральный ущерб».

– На этом неплохо заработать можно, – добавил он, заметив, как выгнулась бровь Сяоциня.

– А я что, по-твоему, делаю? – пробормотал Сяоцинь.

– Так ты… – осенило Чэнь Ло.

Сяоцинь на него зашипел. Чэнь Ло накрыл губы ладонью и понимающе кивнул.

Но даже так они тратили больше, чем получали. Приходилось платить и за ночлег, и за еду, и за информацию, если Сяоцинь решал уточнить слепое пятно на карте.

– Вот если бы человеческий корень нашли, – мечтательно сказал Сяоцинь, – тогда бы сразу озолотились.

– Что нашли? – потрясённо переспросил Чэнь Ло, забывший на мгновение о привычке мальчишки всему давать свои названия. Мозг сразу подкинул живописную картину, от которой его передёрнуло.

– Растение, у которого корень похож на человечка, – объяснил Сяоцинь. – Оно редкое и дорогущее! Аптекарь Сян говорил, что за него платят золотом.

«Женьшень», – сообразил Чэнь Ло и выдохнул с облегчением.

– А ты о чём подумал? – спохватился Сяоцинь и подозрительно на него посмотрел.

– Да так… – смутился Чэнь Ло. Не признаваться же мальчишке в неподобающей игре фантазии?

Но Сяоцинь догадался сам, уши у него покраснели, и он воскликнул:

– Чэнь Ло! Ты совсем больной?

– Говорил же, что ничего не понимаю в аптекарском деле, – попытался оправдаться Чэнь Ло.

Сяоцинь так на него рассердился, что целый день с ним не разговаривал.

37

Могильник в лесу

Путь им преградил один из притоков Чанцзяна, на этот раз с настоящим прочным мостом. Сяоцинь сверился с картой, ведя пальцем по нарисованному извилистому речному руслу.

– Мы сейчас здесь, – сказал он, – а попасть должны вот сюда.

Чэнь Ло поглядел на мост. Погонщик как раз перегонял через него стадо волов. Их гладкие спины блестели, крутые бока сталкивались, острия рогов пронизывали поток, мощные копыта поднимали пыль. Чэнь Ло впервые видел волов так близко, потому уставился на них во все глаза. Сяоцинь интереса к стаду не проявил, пробормотал только:

– У-у-у, глазищи…

Глаза у волов действительно были огромные и, словно по команде, поворачивались в сторону Чэнь Ло и Сяоциня, когда волы проходили мимо них.

– Сейчас через мост не перейти, – сказал Чэнь Ло, – придётся дожидаться, когда перегонят всё стадо. Не то нас затопчут.

– Да кто бы туда сунулся, – проворчал Сяоцинь и, как показалось Чэнь Ло, даже немного попятился.

«Да он их боится», – понял Чэнь Ло и, чтобы ободрить мальчишку, приобнял его за плечи:

– Не такие уж они и страшные.

Но Сяоцинь заботы не оценил, дёрнул плечом, сбрасывая руку Чэнь Ло, и исподлобья уставился на него.

– Что? – удивился тот.

– Ничего, – буркнул Сяоцинь.

Чэнь Ло озадаченно понюхал своё плечо и счёл нужным уточнить:

– Не от меня пахнет. Это воловий дух.

Но настроение у Сяоциня всё равно уже испортилось, он отошёл в сторону, набрал камешков и стал швырять их в реку один за другим. «Взлетающий лебедь» пошёл ко дну, даже не успев расправить крылья, и когда Чэнь Ло всё же решил показать мальчишке, как это правильно делается, тот уже умудрился потопить всю стаю. Чэнь Ло подобрал камешек, чуть наклонился и запустил такого «лебедя», что тот, подпрыгивая и создавая круги на воде, доскакал чуть ли не до другого берега и только там утонул.

– Вот так надо, – сказал Чэнь Ло.

– А тебе лишь бы хвастаться, – буркнул Сяоцинь.

Чэнь Ло обиделся, учить мальчишку запускать «лебедей» ему сразу расхотелось. И когда это он хвастался? Он никогда не говорил: «Я лучше знаю» или что-нибудь подобное.

– Ты ко мне несправедлив, – сухо сказал Чэнь Ло и вернулся к мосту.

Стадо всё ещё не перешло. Погонщик, заметив Чэнь Ло, виновато ему поклонился. Чэнь Ло поднял ладонь в знак того, что никуда не торопится и прекрасно может подождать.

Последними шли старые волы с истёртыми верёвками шеями и обвислыми животами.

Погонщик остановился и сложил кулаки:

– Жаль, что молодому господину пришлось ждать.

– Я никуда не тороплюсь, – успокоил его Чэнь Ло. – У моего спутника желчь взыграла. Жду, пока успокоится.