Джин Соул – Муцянь (страница 23)
А вот луки продавались по сходной цене. Чэнь Ло выбрал один – из чёрного дерева – и проверил, хорошо ли натянута тетива.
– Как ты от бандитов луком отбиваться собираешься? – воскликнул Сяоцинь, заметив, что Чэнь Ло склоняется к покупке именно этого лука и теперь присматривает себе колчан со стрелами. – Меч нужно покупать, а не лук и стрелы!
– Меч я при полном желании купить не смогу, – ответил Чэнь Ло спокойно и показал выбранное продавцу. – Я возьму это.
Продавец сейчас же защёлкал счётами.
– Почему это? – не понял Сяоцинь.
– На ценники взгляни, – посоветовал Чэнь Ло, доставая кошель, чтобы расплатиться за покупку.
Сяоцинь подошёл к бочке с мечами, посмотрел на бамбуковые таблички, и лицо его вытянулось, как у лошади.
– Вот и я о том же, – кивнул Чэнь Ло.
– Но лук и стрелы… – кисло начал Сяоцинь.
– Иногда даже одного вида оружия довольно, чтобы отпугнуть грабителей, – заметил Чэнь Ло.
– Выглядишь так, словно доволен покупкой.
Чэнь Ло и в самом деле был доволен. Но выражение лица Сяоциня он заметил, потому предложил:
– Купи себе какой-нибудь ножик.
– Мне хватит и того, каким я срезаю травы, – мотнул головой Сяоцинь.
Чэнь Ло не помнил, чтобы среди поклажи было что-то подобное. Сяоцинь похлопал себя по рукаву, где прятал аптекарский нож.
– Он хоть острый? – осведомился Чэнь Ло.
– Хочешь проверить? – выгнул бровь Сяоцинь.
Чэнь Ло благоразумно отказался.
35
Собирая травы
В Дуаньцзине они решили не задерживаться, купили только съестного в дорогу. Но вместо того чтобы следовать карте, Сяоцинь свернул с главной дороги на ведущую в лес. Чэнь Ло озадаченно последовал за ним.
– Тебе… по нужде приспичило? – спросил он.
Сяоцинь развернулся к нему с таким гневным «А?!», что Чэнь Ло невольно попятился. Зачем так сердиться? Он ведь просто спросил.
Сяоцинь поставил аптекарский короб на землю, встал на колени и принялся ползать между деревьями, то и дело что-то срывая или под что-то подкапываясь, чтобы добраться до корней. Чэнь Ло некоторое время наблюдал за ним, потом уточнил:
– Ты пополняешь аптекарские запасы?
Мальчишка поглядел на него так, что Чэнь Ло пожалел, что спросил. Неужели всё ещё сердится?
– Я тут подумал, – сказал Сяоцинь, выуживая из земли очередной извилистый корень. – Нам нужно больше ингредиентов.
– Для лекарства? – уточнил Чэнь Ло, невольно коснувшись груди.
– Для продажи, – возразил Сяоцинь. – Если будем собирать и продавать травы, то сможем скопить нужную сумму.
– Нужную на что? – не понял Чэнь Ло.
– Да на меч же!
Чэнь Ло уставился на мальчишку, раскрыв рот. Тот сердито сказал:
– Не стой столбом, лучше помоги мне.
– Но я ведь ничего не понимаю в аптекарском деле, – возразил Чэнь Ло.
– Вот и научишься заодно. Эти знания могут тебе однажды пригодиться.
Чэнь Ло не хотелось пачкаться в земле, но и просто стоять и смотреть он не мог: мальчишка ведь для него старается. Он подошёл, присел на корточки и сказал:
– Ладно, тогда научи меня, как ты отличаешь лекарственные травы от сорных.
– Отличаю? – переспросил Сяоцинь и поглядел на только что сорванный травяной стебель. – Просто нужно выучить, какие из них какие. Вот это трава изморози.
Травяной стебель заканчивался длинным узким листом, похожим на змеиный язык. Края листа были беловатые, точно подмороженные.
– Трава изморози, – повторил Чэнь Ло, чтобы запомнить.
– А вот это заячий хвост, – продолжал Сяоцинь с воодушевлением.
– Э-э-э… но ведь это клевер? – выгнул бровь Чэнь Ло.
– Правда? – искренне удивился мальчишка. – Не знал, что у него есть другое название.
– Не знал, что его называют заячьим хвостом…
– А это цыплячий корень.
– Это одуванчик.
– А это приставучий шар.
– Это репейник.
– А это жгучий лист.
– Это крапива.
Когда уже больше дюжины самых обычных растений обрели самые невероятные названия, Чэнь Ло начал кое-что подозревать:
– Погоди, ты что, сам им названия придумал?
– Но ведь нужно как-то их называть, – пожал плечами Сяоцинь. – Аптекарь Сян всегда говорил: «Возьми вот это и смешай с вон тем». Если бы я всему этому названия не придумал, то запутался бы.
– Да ведь у всего этого уже есть названия! – воскликнул Чэнь Ло.
– Откуда бы мне об этом знать?
Чэнь Ло потрясённо замолчал, но потом догадался спросить:
– А скажи-ка, Сяоцинь, сколько лет тебе было, когда аптекарь Сян тебя спас?
Сяоцинь приподнял и опустил плечи, и Чэнь Ло понял, что аптекарь Сян обучал мальчишку очень небрежно, а скорее всего, даже не додумывался, что его нужно обучать не только тонкостям аптекарского дела, но и общим знаниям. Сяоцинь знал и умел только то, что было полезно его приёмному отцу: смешивать ингредиенты, готовить еду, стирать и зашивать одежду… Да и писать-то, верно, он его выучил лишь потому, что это требовалось для составления рецептов.
– А это щитолист, – продолжил «обучение» Сяоцинь.
– Это подорожник, – машинально сказал Чэнь Ло. – Слушай, это тебе нужно выучить их настоящие названия, не то попадёшь впросак.
– Куда? – перевёл на него взгляд мальчишка. – Не помню такого посёлка на карте.
Чэнь Ло хлопнул себя по лицу ладонью. Похоже, им обоим предстояло ещё многому научиться.
Сорванные травы Сяоцинь связывал пучками, у выкопанных корней обрывал боковые «усики», семена не шелушил, оставлял в стручках или семенных коробочках.
– Как будто тут сплошняком лекарственные травы растут, – пробормотал Чэнь Ло. – Он же всё подряд рвёт, как осёл на привязи.
Слух у Сяоциня был острый, он недовольно развернулся к Чэнь Ло и сказал:
– И вовсе не всё подряд. Ослы получше тебя в растениях разбираются, что попало не съедят. Они даже знают, какая трава на костях выросла…