Джим Чайковски – Алтарь Эдема (страница 38)
Джек представил, как она отреагировала на пожар. Если Лорна не сидит до сих пор у себя в кабинете, огонь и дым должны были прогнать ее в заднюю часть института.
А это означает, что все будут поблизости друг от друга.
Во всяком случае, хочется на это уповать.
Он принялся изучать здание более пристально. Бетонный желоб ведет к стальной подъемной двери, достаточно крупной, чтобы проехал танк «Першинг». Патологоанатом упоминал как раз об этих задних воротах.
Джек не собирался пользоваться этими громадными воротами, вместо того сосредоточив внимание на небольшой двери служебного входа рядом. Насколько он помнил планировку этажа патологоанатомии, эта дверь ведет в боковой кабинет. Там-то он и проникнет в здание.
Скользнув назад, за ствол дуба, Джек опустился на колени рядом с Бертом, не решаясь совершить рывок к двери. Пока рано. За зданием сзади следит как минимум один человек, и это так же верно, как то, что сом любит ил. Но где он? В лесу хоть глаз выколи, и ублюдок может находиться где угодно.
Джек почесал Берта за ухом. Хоть у него и нет прибора ночного видения, зато имеется другой способ помочь органам чувств – один из лучших охотничьих псов во всем штате Луизиана.
– Пора вспугнуть эту птичку. – Махнув рукой, Джек негромко скомандовал: –
Берт сорвался с места пулей. С тех самых пор, как он был еще щенком, пса учили поднимать на крыло птицу и в поле, и в лесу. Джек натаскивал его на голубях с подрезанными крыльями и с помощью Рэнди и Тома выработал у Берта рабочий ход – идеальный зигзаг, поднимающий всех птиц с поля не хуже газонокосилки. При воспоминании о натаскивании пса вместе с обоими братьями он ощутил укол боли, будто удар ножом в живот.
Загнав эту боль поглубже, Джек последовал по центральной линии рыскающего бега Берта. Пес пересекал опушку туда-сюда, держась ровнехонько на расстоянии уверенного ружейного выстрела.
Речной бриз веет прямо в лицо – идеальные условия для охоты.
Джек следовал за собакой перебежками от ствола к стволу, прислушиваясь к тьме под деревьями, отсеивая шелест движения собаки, рыскающей вправо-влево. Берт опережал его ярдов на двадцать, когда Джек услышал долгожданный звук.
Справа хрустнула ветка. Тяжело топнул ботинок. Кто-то поворачивается.
Прижавшись спиной к стволу дерева, Джек зафиксировал местоположение источника звука мысленным взором. И издал негромкий свист – трель каролинского кустарникового крапивника, одной из самых распространенных в регионе и крикливых птиц. Услышав знакомый сигнал, Берт затаился. Джек представил пса, припавшего к земле, как учили.
Выждал добрую минуту – достаточно долго, чтобы часовой снова целиком сосредоточил внимание на институте. Наконец, решив, что выждал достаточно долго, Джек скользнул вокруг дерева и еще осторожнее, чем прежде, пополз к месту засады, которую вспугнул Берт.
Впереди замаячила опушка.
Открытое пространство по ту сторону омывал звездный свет, делая его светлее, чем недра леса. И на этом фоне прорисовывался темный силуэт. Часовой занял позицию на самой опушке, прижав к плечу приклад снайперской винтовки – судя по силуэту, полуавтоматической «M21». Если бы кто-то вышел из этой задней двери или рискнул приблизиться к ней, этот снайпер снял бы его в мгновение ока.
С пистолетом в руке Джек двинулся через лес бесшелестно, как призрак, радуясь ветру в лицо. Речной бриз поможет скрыть все запахи и предательские шорохи.
И все же, когда Джеку оставалось одолеть всего два ярда, что-то насторожило снайпера. Он обернулся.
Джек молнией бросился вперед, не смея выстрелить. Грохот его пистолета на открытой местности прозвучит здесь будто пушечный выстрел. Он налетел на противника прежде, чем тот успел отреагировать, вырвал оружие из его ослабевшей от испуга хватки и сделал подсечку, сбив его на землю. И сам последовал за ним, жестко приземлившись обоими коленями на грудную клетку снайпера, вышибив воздух из легких и не дав ему крикнуть.
А потом уткнул пистолет ему под подбородок и выстрелил.
Череп и каска заглушили выстрел, будто подушка, превратив его в громкий хлопок.
Опасаясь любой реакции, Джек подскочил, свистнул Берту и во весь дух припустил к зданию, на полном ходу проскочив открытое пространство и подлетев к зданию, а там стремглав сбежал по желобу, едва не врезавшись в подъемные ворота, но в последний момент сумел остановиться.
Отскочив к боковому входу, подергал за ручку.
Заперто.
Ничего другого Джек и не ждал, но надеялся хоть на мизерное везение. Не судьба. Сунув пистолет в кобуру, он сбросил с плеча второе оружие. Штурмовой дробовик «AA-12» – оружие не из деликатных.
Опять же, может быть, самое время прекращать деликатничать.
Попятившись на три шага, Джек направил ствол на засов двери. Но не успел он нажать на спуск, как вдали затараторила автоматная очередь. Откуда-то западнее. Судя по отчетливому звучанию выстрелов, стрельба где-то снаружи. Джек посмотрел в ту сторону.
Что там происходит? В кого они стреляют?
Снова повернувшись, он вдруг заметил, что чего-то недостает.
Берта.
Джек похолодел. Пес проявляет непослушание редко, только когда его нос учует нечто по-настоящему неотразимое – тухлую рыбу или гнилую белку. И то, что Берт обожает валяться в этих останках, чтобы насытить зловонием собственную шкуру, лишь усугубляет дело.
Стрельба прекратилась так же быстро, как и началась.
Снова воцарилось ночное безмолвие.
Джек повернулся обратно к двери. В отличие от Берта, он не располагает роскошью проявлять любопытство. Или деликатность.
Он поднял дробовик и выстрелил.
Лорна услышала откуда-то снизу громкий выстрел – непонятно, изнутри или снаружи. Во время бегства через соседние лаборатории к ветеринарной клинике она периодически слышала звуки перестрелок. Слыша выстрелы, она радовалась, что осталась внутри, не став испытывать судьбу снаружи. Там бы ей нипочем не выжить.
Но душой при этом болела за животных, выпущенных на волю.
Не они ли послужили мишенями для всей этой пальбы?
Зная, что сделала все возможное, Лорна продолжала путь, пока не добралась до ветеринарного крыла. Сейчас клиника реконструируется, операционная пребывает в процессе давно назревшей модернизации. Как раз из-за строительных работ животных здесь и не оказалось.
Хоть в этом повезло.
С винтовкой в руке Лорна осторожно прокралась в главную процедурную клиники. Пригнувшись, она пыталась раскинуть чувства как можно шире, чтобы уловить опасности, таящиеся во тьме. В ноздри ударил запах свежей краски и древесных опилок. Через очки ночного видения виднелся центральный смотровой пост с металлическим столом и хирургическим светильником. Слева одну стену занимал ряд пустых клеток из нержавеющей стали, а с другой стороны виднелось моечное отделение и наполовину перестроенная операционная.
Вроде бы все тихо.
Прокравшись в комнату всего на пару шагов, Лорна обернулась к дверце слева сразу за входной дверью, помеченной символами опасности, и распахнула ее. Внутри выстроился ряд зеленых кислородных баллонов общим числом пять штук. Этот ряд баллонов снабжает клинику и другие лаборатории кислородом по трубам. Наизусть зная, какой баллон подает кислород в хирургическое отделение, Лорна сняла его регулятор со стены – и повернула вентиль в открытое положение.
Открытый баллон издал яростное шипение.
Остальные баллоны она не тронула.
Дрожа от страха, Лорна закрыла дверь и отступила в сторону операционной в другом конце помещения, – но лишь после того, как совершила набег на ветеринарную лабораторию в углу.
Осталось сделать одно последнее приготовление.
Но хватит ли времени?
Отзвуки выстрела дробовика еще звенели в ушах, когда Джек пинком распахнул дверь. Тесный кабинетик за ней едва вместил письменный стол и шкафчик картотеки. Джек стремительно двинулся дальше. Справа обнаружилась закрытая дверь, ведущая в лабораторию патологоанатомии. Прямо впереди – окно кабинета с видом на помещение.
А внутри – несколько колеблющихся огоньков.
Фонари.
Лучи их скрестились на кабинете, привлеченные грохотом дробовика.
Не сбавляя шага, Джек одной рукой схватил офисный стул и швырнул его в окно. Стекло разлетелось вдребезги. А он в тот же миг метнулся к двери, толкнул ее плечом и кувырком влетел в громадное помещение.
Здесь он заметил двух человек в десятке ярдов от себя. Оба с головы до ног в камуфляже, у каждого в одной руке фонарь, в другой – пистолет. Отвлекшись на разлетевшееся стекло, они на долю секунды замешкались, обернувшись к Джеку с опозданием.
Развернув дробовик, Джек нажал на спусковой крючок и задержал на нем палец. Град картечи полетел, как из пулемета, в клочья изрешетив обоих посередине, практически разрывая пополам. Фонари полетели кувырком.
Не зная, сколько здесь еще людей, Джек метнулся в укрытие за стальным инструментальным шкафчиком и посмотрел через помещение в сторону коридорчика, ведущего к холодильной камере. Там мелькнул свет, тут же погасший.
Проклятье.
Как минимум еще один человек.
Но прежде чем Джек успел хотя бы прикинуть стратегию, прозвучали два выстрела. Оба упавших фонаря погасли. Последний оказался метким стрелком, позаботившимся, чтобы света не осталось.
Скверно.
Теперь Джек ослеп. Он снова юркнул в укрытие. И в тот же миг услышал топот ботинок по цементному полу, затем стальной звон решетки слива, задетой каблуком. Вслепую направив оружие в темноту, он выпустил очередь куда-то в ту сторону. Дульная вспышка выдаст его позицию, но выбора у него нет. Он стрелял, пока барабан магазина не опустел.