Джим Чайковски – Алтарь Эдема (страница 32)
– Лорна, что вы делаете? – поинтересовался стоящий у ее локтя Карлтон.
– Проверяю кое-что, – она взмахом велела боссу отойти. – Все отодвиньтесь.
Когда остальные попятились, она подвинулась ближе, смягчив голос до едва слышного, успокоительного шепота.
– Ну же, Игорь…
–
– Хорошо, Игорь. Кто у нас хорошая птичка?
–
– Хороший мальчик. А теперь скажи мне, чему равно пи. Ты уже делал это. Пи.
На стоящем рядом компьютере Лорна заполнила этой математической константой целую страницу: 3,141592653589793…
Попугай дернул головой вверх-вниз.
– Три…
– Правильно. Хорошо, Игорь.
– Один… четыре…
Он снова справился, но потом все разладилось.
– Восемь… семь… круг… треугольник…
Игорь вывернул голову чуть ли не макушкой книзу, сощурив глаза в щелочки, будто силясь припомнить.
– Лорна? – не вытерпел Карлтон, бросая взгляд на часы.
Она обернулась. Вместо того чтобы огорчиться из-за оплошности Игоря, она лишь укрепилась в своей уверенности. И по-прежнему хотела добиться подтверждения своей гипотезы.
– Зоуи, не будешь добра сбегать принести Багиру? А ты, Пол, не мог бы принести капуцинов?
Кивнув, оба нейробиолога поспешили прочь. А Лорна обернулась к Карлтону.
– Раньше – и на траулере, и в изоляторе – Игорь был способен процитировать пи с точностью до сотен знаков. Тогда у меня не было возможности тщательно проверить правильность ряда, но минимум в дюжине знаков птица не ошиблась.
– Я тоже это помню, – поддержал ее Джек.
– Все равно не понимаю, – пожал плечами Карлтон. – Это ведь простое звукоподражание, не так ли? Ничего более. Что вы пытаетесь доказать?
– По-моему, это не просто подражание. Вы поставили вопрос,
Лорна заметила, что Джек не сводит с нее глаз, и почерпнула новые силы в его интересе и внимании. Но что, если она заблуждается?
Пару минут спустя подоспели Зоуи с Полом со своими подопечными в руках. Зоуи несла Багиру, укутанного в одеяльце, как младенец. Пантера взирала на них ясными голубыми глазами. Две обезьянки цеплялись за белый халат Пола и ручонками, и ножками. Он бережно поддерживал их под мышки, расплывшись в глупой улыбке до ушей, будто гордый папочка.
– Сколько времени уходит на синхронизацию после того, как животных сводят вместе? – осведомилась Лорна у Карлтона.
– Я бы сказал, считаные секунды. От силы полминуты.
Удовлетворенная ответом Лорна снова повернулась к птичьей клетке. Что ж, попробуем снова.
– Игорь, чему равно пи?
Птица снова приосанилась, пристально и чутко уставившись на Лорну опять заблестевшими глазами.
– Чему равно пи? – повторила она.
Сверкнув на нее черными зрачками, Игорь снова повел своим жутковато человеческим голосом, на сей раз без запинки:
– Три, один, четыре, один, пять, девять, два, шесть, пять…
Кайл, сидевший за компьютером, сверялся с экраном, вытаращив глаза.
– Ей-богу, он прав!
Продолжая цитировать цифры, Игорь опустил веки – не в прищуре напряженной сосредоточенности, а словно бы от удовольствия.
– …три, пять, восемь, девять, семь, девять, три…
Все хранили молчание. Начальник Лорны переместился ближе к Кайлу и тоже сверялся с экраном.
Так Игорь говорил целых три минуты, перевалив за сотни разрядов, отображенных на дисплее.
Лорна видела, как выражение скепсиса на лице Карлтона мало-помалу уступило место благоговейному изумлению. Наконец, он снял очки и принялся надраивать их носовым платком, покачивая головой.
– Признаю́. Память у него поразительная.
– Я не уверена, что это
Карлтон готов был снова пуститься в насмешки, но тут во взгляде его вдруг мелькнул проблеск понимания.
– Вы думаете… синхронизация… что она перерастает из физического качества в функциональное!
Лорна с улыбкой кивнула.
– И что же это означает? – полюбопытствовал Кайл.
Зоуи подошла поближе, вглядываясь в детеныша у себя на руках.
– Значит, они не просто связываются для синхронизации…
– …они образуют сеть на функциональном уровне, – досказал мысль ее муж.
Кайл широко развел руками, по-прежнему ничего не понимая. Джек тоже подошел поближе к Лорне, желая узнать побольше.
– Мозг – на самом деле органический компьютер, – растолковала она. – И большую часть времени его обширная сеть нейронов и синапсов неактивна, являя собой громадный источник неиспользуемой вычислительной мощности. Я думаю, передающая тарелка – та, что у них в головах, – функционирует как сетевой маршрутизатор, связывая вычислительные ресурсы мозгов всех животных воедино. Каждое из них имеет полный доступ к дремлющим ресурсам органических компьютеров остальных. По сути, эти животные образуют примитивную беспроводную компьютерную сеть.
– Но как такое может быть? – удивился Джек.
Прежде чем кто-либо успел отозваться, дискуссию прервала трель сотового телефона. Карлтон с извиняющимся видом ответил на звонок. Мгновение послушал и сказал:
– Спасибо, Джон. Сейчас спустимся.
Закрыв телефон, босс Лорны посмотрел на Джека.
– Похоже, наш штатный патологоанатом располагает ответом на ваш вопрос, инспектор Менар.
Джек насмотрелся трупов на своем веку, но в патологоанатомической лаборатории ОЦИИВ было что-то особенно зловещее. Помещение без окон размером с баскетбольную площадку с обширным цементным полом, изрезанным сетью сточных желобов и сливов. В центре помещения огромные столы из нержавеющей стали, освещенные ярким светом хирургических ламп. Под потолком – система цепей и блоков для перемещения трупов крупных животных к столам и обратно. Воздух разит формалином, но все равно ощущается душок гнили.
В общем и целом складывается впечатление гигантской скотобойни.
Посул получить ответы от патологоанатома института привлекло сюда всех.
Сбоку один стол занимал нетронутый труп самки ягуара, но все сгрудились у другого, занятого расчлененными останками детеныша. Крохотный трупик был распластан, как лягушка. Полости его были опорожнены, а внутренности разложены по банкам с ярлыками – сердце, почки, селезенка, печень. Но самое ужасающее зрелище являла черепная полость со спиленным верхом, зияющая пустотой.
Мозг покоился на инструментальном лотке в изголовье стола. Серая поверхность этого органа влажно поблескивала в свете галогенных ламп.
Джек заметил, какими глазами Лорна смотрит на выпотрошенное тело. Насилие и напрасная трата жизни явно ее тревожат, но сейчас ее внимание отвлек на себя патологоанатом.
Доктор Джон Грир взмахом хирургического пинцета подозвал всех подойти поближе.
– Полагаю, вы должны это видеть собственными глазами.