Джим Чайковски – Алтарь Эдема (страница 19)
Джо со Стеллой подошли к другому окну, встав там плечом к плечу. В стенах дома вой мотора аэролодки больше не слышен. Добравшись до окна, он выглянул наружу. Лодки не видать, только огни причала отражаются в черной воде.
А что, если она идет не сюда?
Радировать он никому не может. После шторма с коротковолновой связью беда – такая проблема встречается сплошь и рядом, когда температура подскакивает до таких крайностей. В аппаратуре образуется конденсат, вытворяющий с приемом черт-те что. Вызов с предупреждением был едва-едва слышен, а потом радио и вовсе отключилось напрочь. Он все собирался его починить, да как-то руки не дошли.
Дядюшка Джо смотрел на протоку – единственный водный путь на ферму и с нее.
Протока узкая и извилистая, но он очистил и углубил ее достаточно, чтобы принимать даже крупные катера, доставляющие на ферму пассажиров круизных лайнеров. Лес по обе стороны специально ухожен, чтобы выглядел особенно живописно. Подлесок вырублен, чтобы подчеркнуть размеры и величественность реликтовых кипарисов. Стратегически размещенные цветущие растения добавляют красоты, как и аккуратно сформированные клумбы водяных лилий вдоль обоих берегов.
– Вон там! – выпалила Стелла, указывая направление.
Далеко в конце протоки прорезался яркий лучик, мелькающий между деревьями.
– Их там два! – сообщила девушка, заметив второй огонек. – Должно быть, идут сюда!
– Оставайся у окна. Я пойду на пристань.
– Папочка, не надо. Хотя бы дождись, пока подойдут поближе. И возьми с собой Гара.
Джо замешкался в нерешительности. Первая аэролодка показалась из-за излучины протоки, идя по плавной дуге под напором потока воздуха от гигантского пропеллера на корме. Луч прожектора упал прямо на дом, ослепив их. Джо поднял ладонь, чтобы заслонить глаза от яркого света.
Аэролодка на полной скорости понеслась к пристани, а сзади показалась вторая, идущая в кильватерной струе первой. Луч ее прожектора, вздымаясь и опадая, дико выплясывал.
Единственным предостережением для Джо послужило то, что дочь охнула.
Проморгавшись после ослепительной вспышки, он заметил, как что-то большое выскочило из леса, пролетев высоко по воздуху, и врезалось в рулевого первого аэроглиссера, сбив его с сиденья. Рулевой и кошка плюхнулись в воду с другой стороны, прямо в водяные лилии. Но не успела волна от всплеска даже докатиться до берега, как кошка уже вспрыгнула на мелководье, а оттуда обратно в лес. Тело рулевого плавало животом вниз. Голова покачивалась чуть дальше среди лилий.
– Папочка!
Стелла указала на пустую аэролодку. Инерция несла ее вперед, как ракету, нацеленную прямо на пристань.
– Топливная цистерна!
Аэролодка врезалась в причал на полном ходу и, высоко вскинув нос, перелетела через него, днищем задев топливную колонку и сорвав ее с основания, откуда забил бензин, а лодка заскользила по помосту, издавая скрежет металла о металл. Рухнул сбитый столб, лампочка фонаря разлетелась вдребезги.
По настилу заплясали искры.
Только не это…
Джо затаил дыхание.
Рулевой второй аэролодки, почуяв угрозу, попытался отвернуть. Судно пошло боком, гоня перед собой волну, пытаясь затормозить и развернуться, уйти отсюда.
Слишком поздно.
Огненная вспышка – и к небесам взмыл взрыв. Джо отбросило на дочь, опрокинув обоих на пол. Стекла из окон вышибло, и в дом хлынули жар и дым. Сквозь звон в ушах он расслышал пронзительные крики. Обернувшись, увидел, что горящий кусок бревна от причала, пробив окно, влетел в кухню. Услышал перестук других обломков, посыпавшихся на крышу.
Встав на колени, Джо пополз обратно к окну.
Весь мир охватило пламя. Даже в протоке пылало разлившееся по воде топливо. Удушающий дым валил клубами. Джо увидел, что вторая аэролодка, опрокинувшись кверху дном, плавает у края протоки, куда ее отбросило взрывом.
– В доме пожар! – потянула отца за руку подобравшаяся к нему Стелла, указывая в сторону кухни.
Огонь расползался от падающих обломков. Поглядев вверх, Джо увидел струйки дыма у стропил вкупе со зловещим рдением. Крыша, осыпанная градом пылающих обломков, тоже горит.
– Надо выводить отсюда детей! – обернувшись, крикнула Стелла, перекрывая какофонию детских воплей. – Гар! Помоги всех вывести!
Но тот уже сам навострил лыжи. С залитым кровью лицом, изрезанным разбитым стеклом, он расшвыривал детей с дороги, съездив прикладом дробовика по лицу одного из родителей, попытавшегося его задержать.
– Гар!
Стелла дернулась было бежать за ним, но он уже добрался до передней двери и дал стрекача.
Джо схватил дочь за локоть.
– Вы с Пег займитесь детишками. А я сбегаю к ружейному шкафу наверх. Расспроси всех взрослых. Ежели кто умеет обращаться с оружием, шли их ко мне.
Стелла на миг застыла в оцепенении – наполовину от испуга, наполовину от шока.
– Ласточка, ведите детей обратно в лагерь. Разожгите костры поярче.
Она почувствовала, как что-то внутри переломилось, отпустив ее, и кивнула. Ее взгляд сфокусировался на отце более осмысленно.
– Папочка, что ты затеваешь?
– Не волнуйся. Выйду сразу за вами. Чтобы выжить, нам понадобится все оружие, какое удастся сыскать.
Сверху донесся громкий треск. Кусок кровли рухнул, в комнату дождем посыпались рдеющие угольки.
– Ступай! – оттолкнул Джо дочь.
Глава 16
В небо взвился огненный вихрь.
На борту пограничного катера все на миг ошеломленно замерли. Как только отзвучало эхо взрыва, Джек схватил заместителя за руку.
– Вызывай «вертушку»! Живо!
А сам повернулся к рубке. Катер продолжал двигаться по протоке, приближаясь к излучине. Впереди огненный смерч опал, оставив по себе багровое зарево, пробивающееся сквозь лес. Джек ощутил в дуновении ночного бриза маслянистый запах топлива. Ему тут же вспомнился взорвавшийся траулер.
Неужели еще одна адская машинка?
Он отмел эту возможность как маловероятную. Только горстке людей было известно, что его команда направляется на аллигаторовую ферму. И все же испытывать судьбу Джек не собирался.
– Сбросить ход! – скомандовал он рулевому, входя в рубку. – Малый вперед. – И встал рядом с человеком у руля.
Рокот двигателя понизился на целую октаву. Нос катера, перешедшего с крейсирования на скольжение, опустился. Рулевой переложил штурвал, огибая излучину реки.
Увидев, что творится впереди, Джек негромко выругался. Там стеной стоял огонь.
– Сэр? – спросил рулевой.
– Стоп машина.
В конце протоки виднелся большой бревенчатый дом с широким причалом перед ним. Среди полыхающих руин пристани виднелись дымящиеся останки аэроглиссера. Джек пытался понять, что тут стряслось. Неужели рулевой потерял управление судном и врезался в причал? С него станется. По большей части это отчаянные парни, сорвиголовы байю.
Второй аэроглиссер плавал кверху днищем у берега канала, уткнувшись носом в деревья. Скорее всего, его отбросило туда взрывом. В сполохах пожара Джек увидел плавающие в воде тела.
– «Вертушка» в пути, – выпалил Скотт Нестер, влетая в рубку.
Джек, слушавший его вполуха, указал вдоль протоки:
– Спусти водолазов. В воде люди.
Скотт снова скрылся. Поспешивший за ним по пятам Джек слышал, как заместитель выкрикивает приказы. Дым стал гуще, маслянистее, валясь на катер, будто подрубленное дерево.
В конце протоки продолжал полыхать бревенчатый дом. Часть кровли рухнула внутрь, подняв фонтан огненных искр. Огонь уже перекинулся на окружающий лес, быстро охватывая мох, толстой шубой укутавший деревья.
– Джек!
Обернувшись, он увидел рядом с собой Лорну – бледную, с широко распахнутыми глазами.
– Я слышала крики, – она указала в сторону геенны огненной. – Голоса вроде бы детские.
Джек сосредоточенно сдвинул брови, пытаясь расслышать хоть что-нибудь сквозь треск и рев пламени. Ничего не расслышал, но все равно поверил Лорне, видя уверенность в ее взгляде. Он помнил сообщение о пропавших скаутах. Если детишки там, его команда должна найти способ обойти огонь.
Но как?