Джим Батчер – Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства (страница 99)
– Знаешь, что странно? – сказал я, добравшись до первого этажа.
– Что? – спросила Молли.
– Нет копов. Здесь повсюду должны кишеть копы. Все должно быть обтянуто желтыми лентами. И должны быть наручники. – Я поднял запястья. – Прямо тут.
– Да, – согласилась Молли. – Я тоже это заметила.
Я посмотрел на нее, приподняв бровь.
– Твоя работа?
Она покачала головой:
– Я не знаю, как давать взятки представителям власти. И сомневаюсь, что Мэб знакома эта концепция.
На первом этаже дома Карпентеров всегда царил хаос, даже в спокойные времена. Сегодняшний вечер не был исключением.
– Беги! – крикнула девушка с золотистыми кудрями. Она была немного выше Молли и одета в школьную форму. Наверняка мальчишки в ее школе сворачивали головы, таращась ей вслед. Девушка промчалась мимо лестницы, отстреливаясь из игрушечного пистолета, который выпускал мягкие дротики. На бегу она махнула мне рукой, сверкнула улыбкой и сказала: – Привет, Билл!
– Адские погремушки! – ошеломленно пробормотал я. – Это Аманда?
– Она носит форму, – откликнулась Молли, тряхнув головой. – Даже после школы. Психованная.
– Ррр! – взревел молодой человек, голос которого колебался между высоким тенором и низким баритоном. По-юношески угловатый, с темными волосами и серыми глазами Майкла, он бежал за Амандой, перегнувшись в поясе и прижав руки к груди, как динозавр. Я сразу же узнал «маленького» Гарри. Для своего возраста он выглядел весьма крупным и развитым, его плечи уже начали раздаваться вширь, а руки и ноги выглядели комично длинными.
У него на спине восседала Мэгги, обхватив его ногами и держась одной рукой за шею. Она бы придушила его, если бы не была такой крошечной. Свободной рукой Мэгги сжимала игрушечный пистолет и, радостно хихикая, палила дротиками во все стороны.
– Ковбойша-на-Динозавре снова побеждает! – гордо провозгласила она, когда Гарри пробегал мимо.
Мгновение спустя появилась еще одна девочка-блондинка и принялась спокойно подбирать упавшие дротики. Она была старше Гарри, но младше Аманды и ниже всех других Карпентеров. Девочка улыбнулась мне.
– Привет, Гарри.
– Хоуп, – улыбнулся я.
– Хоббит, – поправила она меня и подмигнула. – Молли, мама велела передать тебе, что нужно заняться гостями.
Мэгги, ее конь и жертва пробежали в обратном направлении, поменявшись ролями.
– Никто не может поймать Ковбойшу-на-Динозавре! – вопила моя дочь. – Взять ее, Мыш!
Мыш отчаянно завилял хвостом и подпрыгнул на месте, затем посмотрел на меня.
– Иди играй, – разрешил я.
Он кинулся за детьми.
Мгновение я смотрел им вслед. Почувствовал взгляд Молли.
– Черт, – тихо произнес я. – И так… так все время?
– Бывают безумные моменты, – тихо отозвалась Молли; в ее голосе звучало предостережение. – Но… в основном да. Мама и папа строго придерживаются принципов, однако… они знают, что такое семья.
Я быстро заморгал.
– Когда я был маленьким… – Я умолк, чтобы не расплакаться, и улыбнулся им в спины. Когда я был маленьким сиротой, отдал бы глаз и руку за такую жизнь. Глубоко вдохнул и продолжил: – Твоя семья дала моей дочери дом.
– Она замечательный ребенок, – сказала Молли. – Потрясающий. Ее легко любить. Иди. Тебя ждут.
Мы прошли на кухню, где за столом сидела Черити. Ее глаза немного остекленели от обезболивающего, но она была явно настороже. Ее раненая нога лежала на подушке на стуле. Рядом сидел Майкл, и его раненая нога тоже лежала на стуле. Майкл и Черити держались за руки и отлично сочетались друг с другом.
Я заметил трость Майкла: она стояла там, где он мог до нее дотянуться.
С другой стороны стола сидели Вязальщик и Вальмон, и все пили что-то из дымящихся кружек. На столе стояли рядком пять новых металлических контейнеров для денег.
Вязальщик что-то рассказывал, размахивая руками с толстыми пальцами.
– А я смотрю на нее и говорю: «Это не моя ручка, дорогая».
Майкл моргнул и густо покраснел, а Черити откинула голову и расхохоталась. Анна Вальмон улыбнулась и отхлебнула чая. Она первая заметила меня, и на ее лице мелькнула искренняя улыбка.
– Дрезден!
Вязальщик оглянулся и сказал:
– Давно пора, приятель. Выглядишь паршиво.
– А чувствую себя еще паршивее, – ответил я и прохромал к столу. – Где Грей?
– Он отказывается заходить во двор, – объяснил Майкл.
– Хм. – Я приподнял бровь.
Майкл развел руками:
– Говорит, будет поблизости, пока ты ему не заплатишь.
– Говорит, ему не нужны камни, – добавил Вязальщик недоверчиво. – Что ему заплатишь ты.
– Ха. – Я поднял обе брови.
– Он профессионал, – сказал Вязальщик. – Но все это чертовски странно.
– Некоторых интересуют не только деньги, – заметила Вальмон, улыбнувшись в кружку.
– Но насколько разумнее стал бы мир, если бы это было так, – отозвался Вязальщик.
– Я разделила камни по весу, – сообщила Вальмон. – Все ящики весят одинаково. Выбирайте, а я возьму оставшийся.
– Разумно и профессионально, – с одобрением кивнул Вязальщик. – Дрезден.
– Ага, – откликнулся я. Постучал по ящику и поднял его. Он оказался тяжелым. Бриллианты – тоже камни.
Вязальщик выбрал свою долю. Майкл задумчиво нахмурился.
– Майкл? – спросил я.
– Я… не уверен, что могу принять…
Черити решительно взяла ящик и поставила себе на колени.
– Нам нужно заплатить еще как минимум за двадцать три года обучения в колледже, – сказала она. – А что, если появятся внуки? Ты подумал, сколько хорошего мы сможем сделать на эти деньги?
Майкл открыл рот, нахмурился, снова закрыл.
– Но мы ничего не знаем о продаже бриллиантов.
– Анна говорит, что это очень просто.
– Совершенно верно, – кивнула Вальмон. – Особенно если делать это тихо, постепенно. Я вас просвещу.
– О! – вздохнул Майкл.
– И у нас остался лишний ящик, потому что Грей отказался от доли, – сказала Вальмон.
– Вот это задачка, – хмыкнул Вязальщик. – Отдай его мне.
– С какой стати? – осведомилась Вальмон.