Джим Батчер – Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства (страница 140)
Там я обнаружил конверт в пластиковом пакете, торчавшем из внутреннего кармана пиджака. Я взял его.
Она слабо запротестовала, но тут же замолчала.
Открыв пакет и конверт, я посмотрел на лежавший внутри лист.
– Это же номера банковских счетов, – заметил я. – И пароли. Украдены из дома Мэга, я полагаю?
Она смотрела на меня, выпучив глаза.
– Милое дитя, – сказал я, – я же преступник. Это отличный способ замести следы одного преступления – совершить другое, более явное. – Я снова посмотрел на спящего ребенка. – Использовать малышку, чтобы скрыть свою причастность к этой махинации. Какое хладнокровие, Жюстина.
– Я освободила всех пленников Мэга, чтобы он не узнал о краже его данных для миледи, – тихо сказала она. – Девочка… не была частью плана.
– С детьми часто так бывает, – согласился я.
– Я взяла ее по своей воле, – продолжила она. – Ей удалось вырваться оттуда. И она никогда не вернется в то место.
– Ее будут воспитывать вампиры? – спросил я. – Такая милая девочка далеко пойдет.
Жюстина сморщила лицо и отвернулась.
– Она слишком мала, чтобы выжить самостоятельно. Я не могла бросить ее.
Какое-то время я молча смотрел на молодую женщину. Затем сказал:
– Возможно, вам стоит поговорить с отцом Фортхиллом из церкви Святой Марии Ангелов. Там есть что-то вроде программы по предоставлению убежища тем, кому угрожают сверхъестественные создания. Не советую ссылаться на меня, но, возможно, вы убедите его взять ребенка.
Она несколько раз удивленно моргнула, а потом тихо произнесла:
– Вы, сэр, совсем не такой, как я думала.
– И вы тоже, агент Жюстина. – Я глубоко вздохнул и снова взглянул на ребенка. – По крайней мере, сегодня мы кое-чего добились. – Я улыбнулся Жюстине. – За вами уже должны приехать. Можете идти.
Она открыла рот и потянулась за конвертом.
Я убрал его в карман.
– Передайте Ларе мои наилучшие пожелания. И скажите ей: когда она в следующий раз захочет, чтобы вы украли мед, пусть найдет другого, того, кто сможет убить пчел. – Я едва заметно улыбнулся ей. – На этом все.
Жюстина смерила меня пристальным взглядом, ее губы задрожали и слегка растянулись в веселой улыбке. Она кивком попрощалась со мной, забрала девочку и летящей походкой вышла из комнаты.
Я подумал, не пустить ли ей пулю в затылок, но решил не делать этого. У Жюстины была информация о моей системе безопасности, которая могла сделать последнюю уязвимой, и, что еще важнее, она знала, насколько эта система эффективна. Если она расскажет о событиях этого вечера Дрездену…
Что ж… Чародей сразу поймет, что противопехотные мины, проточная вода и пули, поражающие магическую защиту, оказались здесь не для того, чтобы разобраться с Мэгом его странной компанией.
Их доставили сюда, чтобы убить Гарри Дрездена.
И они отлично сработали. Мэг это доказал. Столкновение с Дрезденом было неизбежным, но убийство Жюстины привело бы к нему немедленно. А я еще не был готов, так как не перенес свою систему безопасности в новое место.
Кроме того, молодая женщина действовала, руководствуясь своими правилами. Это вызывало у меня уважение.
Рано или поздно я должен был вступить в серьезную схватку с Дрезденом. Или он со мной. Но до того момента следовало накопить как можно больше ресурсов. И я хотел быть уверен, что сражение произойдет там, где, несмотря на всю его силу, перевес окажется на моей стороне.
Как и во всем остальном.
Место, место и еще раз место.
Бигфут в кампусе
Офицер полиции кампуса сложил руки на груди и уставился на меня через стол.
– Кофе хотите?
– Какого сорта? – поинтересовался я.
Ему было за сорок: большой солидный мужчина с мешками под спокойными внимательными глазами и надписью «ДИН» на именном бейдже.
– Сорта кофе.
– Не мокко?
– К черту мокко.
– Ну и славно, – сказал я. – Мне черный.
Офицер Дин дал мне бумажный стаканчик с горячим черным кофе, и я, ощущая благодарность, отхлебнул из него. К тому моменту я почти перестал дрожать, хотя время от времени меня еще знобило. Старое шерстяное одеяло, которое дал Дин, было скорее данью вежливости, чем настоящим спасением от холода.
– Я арестован? – спросил я.
Офицер Дин двинул плечами – этот жест можно был истолковать как «Я не знаю».
– Вот об этом нам и предстоит поговорить.
– Угу, – промычал я.
– Возможно, – сказал он, медленно растягивая слова на провинциальный манер, – вы объясните, почему мы обнаружили вас посреди оргии?
– Ну, – начал я, – если участвуешь в оргии, то середина – самое козырное место, правда?
Он задумчиво хмыкнул:
– Может, вы объясните, как автомобиль попал на четвертый этаж общежития?
– Классический студенческий розыгрыш, – ответил я.
Он фыркнул в ответ:
– Обычно такие розыгрыши не оставляют огромных дыр в стенах.
– Кому-то захотелось отойти от клише? – предположил я.
Он молча уставился на меня, а потом спросил:
– А что насчет крови?
– Но ведь никто не пострадал?
– Никто, – согласился он.
– Тогда какая разница? Возможно, какой-нибудь студент-кинематографист посмотрел «Керри» слишком много раз.
Офицер Дин постучал по столу кончиком карандаша с ластиком. Пока что это было самым сильным проявлением волнения, которое я заметил.
– В последние три часа из кампуса поступило шесть звонков от разных людей, утверждавших, что они видели бигфута. Бигфута! Что вам об этом известно?
– Вы же знаете современных детишек, с их интернетом, видеоиграми и айподами. Мало ли что им померещилось?
Офицер Дин отложил карандаш в сторону, спокойно посмотрел на меня и сказал:
– Моя работа – защищать кучку ребятишек, имеющих доступ ко всем способам саморазрушения, известных человечеству, причем угроза исходит не только от криминальных элементов, но и от них самих. У меня есть студенты-химики, умеющие готовить метамфетамин, экстази и ЛСД. Есть парни из числа офицеров запаса, которые легко могут раздобыть автоматическое оружие и взрывчатку. Через кампус каждую неделю проходит столько спиртного, что в нем мог бы плавать линкор. Здесь процветает торговля легкими наркотиками. А я должен защищать жизни!
– Звучит утомительно.