Джиллиан Филип – Загадочное поместье (страница 13)
– Наверное. Если бы только это всё не происходило сотни лет назад. – Артур печально вздохнул. – Не думаю, что здесь произошло что-нибудь интересное с тех пор, как… Смотри-ка! А вот и легенда о проклятии поместья Рейвенсторм! – Артур иронично закатил глаза, а затем принялся читать аккуратные надписи на выцветших табличках. – Проклятие затронуло только семью лорда Треваррена. Какое облегчение!
Их прервал звон посуды. Мисс Бэдкрамбл споткнулась о свою длинную юбку и чуть не выронила поднос. Молли бросилась к ней и помогла его поймать.
– Спасибо, дорогая. – Мисс Бэдкрамбл старательно избегала встречаться с ней взглядом. – Очень мило с твоей стороны. А вот и молоко. Очень вкусно. С мускатным орехом.
Она поставила поднос на низенький столик в углу между двумя потрёпанными диванами. Единственным источником света было крошечное окошко с витражным стеклом. В музее было так темно, что рядом с каждым диваном горели причудливые старинные керосиновые лампы. Если бы не весёлый птичий щебет за окном, Молли подумала бы, что сейчас уютный зимний вечер, а не тёплый летний день.
Кузены уселись на диван, а мисс Бэдкрамбл расположилась напротив. Она положила руки в перчатках на колени и принялась постукивать пальцами, так что длинные шерстяные нитки разлетались во все стороны. Пожилая женщина переводила взгляд с Молли на Артура.
«По крайней мере, она больше нас не боится», – подумала Молли и сделала глоток молока.
Наконец мисс Бэдкрамбл закусила губу и попросила:
– А теперь, дорогие мои, расскажите мне о себе. Утром вы говорили, что вы из поместья Рейвенсторм? Сколько вы уже здесь?
– Молли приехала на лето, – ответил Артур. – А я буду здесь жить. Я Артур Вулфри.
– Да, конечно. Боже мой, да! – Мисс Бэдкрамбл прикусила потрёпанный край перчатки. – Всегда?
– Пока тут будут жить мои родители. – Артур пожал плечами. – И, кажется, они собираются остаться надолго.
– Боже мой, – печально произнесла мисс Бэдкрамбл. – Значит, вы тоже родственники Треварренов?
– Нет, мы не родственники. Мой отец купил дом у последнего лорда Треваррена. Он торгует предметами старины. Я имею в виду моего отца, а не лорда. А родители Молли волшебники! – Артур с гордостью посмотрел на кузину.
От этих слов лицо мисс Бэдкрамбл стало ещё более несчастным.
– Волшебники, – печально повторила она.
Она задаёт слишком много вопросов, подумала Молли, и к тому же в них нет никакого смысла.
– Мы можем ещё осмотреть музей? – беззаботно спросила она. – Тут так интересно!
– Как мило! Да, конечно.
– У вас есть что-нибудь о морских пещерах?
Мисс Бэдкрамбл чуть не слетела с дивана.
– Нет! То есть не думаю. У меня совсем немного о геологии. Ничего особенного. – Она встала и махнула рукой в сторону стеклянных витрин.
Артур поставил чашку на поднос и вопросительно взглянул на Молли.
– Давай посмотрим.
На этот раз пожилая дама следовала за кузенами по пятам, пока они разглядывали экспонаты. Геологическая карта ничем им не помогла: она была не очень-то разборчивой, и Молли разочарованно отошла в сторону. В музее было несколько старинных сельскохозяйственных орудий, которые её заинтересовали, однако они не имели никакого отношения к Джеку. На покатом столе лежали какие-то древние альбомы в облезших кожаных переплётах с загнутыми уголками, но мисс Бэдкрамбл ничего не сказала, когда Молли начала перелистывать хрупкие страницы.
Однако Молли не нравилось, что мисс Бэдкрамбл дышит ей в затылок, пока она осторожно рассматривала альбом. У неё было такое чувство, что женщина беспокоилась не из-за хрупкости бумаги. Тем не менее Молли не нашла на рассыпающихся коричневатых фотографиях ничего такого, что могло бы её напугать. Наконец мисс Бэдкрамбл подошла к Артуру, который разглядывал старые рыболовные сети.
Молли рассеянно перелистывала альбом, и тут её внимание привлекла одна фотография. Выцветший снимок был приклеен посередине страницы: смеющаяся девочка в старомодном нарядном плаще, носках до лодыжек и туфлях с застёжкой сидела на краю старого колодца. Молли вгляделась в снимок. Лицо девочки было сложно разглядеть, потому что фотография выцвела от времени, однако всё остальное было вполне чётким. Это был старинный колодец для загадывания желаний с маленькой остроконечной крышей и ручкой для подъёма ведра.
В голове Молли промелькнуло видение: Джек, склонившийся над колодцем, вглядывающийся вниз. И наклоняющийся всё больше и больше…
Молли выпрямилась, и у неё сжалось горло.
– Мисс Бэдкрамбл, что это за фото?
– Это… О боже мой! Это колодец. – Голос мисс Бэдкрамбл раздался прямо над ухом Молли, и она подскочила.
«Это и так понятно», – подумала Молли.
– Понятия не имею, кто эта девочка. Понятия не имею! – Мисс Бэдкрамбл попыталась выхватить альбом у Молли из рук, но той удалось увернуться.
– Он на острове? В него мог упасть ребёнок? – От волнения голос Молли стал громче.
На этот раз мисс Бэдкрамбл крепко вцепилась в альбом. Она выдернула его из рук Молли и с силой захлопнула хрупкие страницы. В воздух поднялась пыль, и мисс Бэдкрамбл обеспокоенно похлопала по обложке.
– Да, да. Думаю, колодец всё ещё там. И ребёнок вполне мог туда упасть! Поэтому хорошо, что он на материке. В милях отсюда, на материке! Вы в безопасности.
Молли уставилась на мисс Бэдкрамбл, но внезапно рядом с ней возник Артур и потянул её за рукав.
– Нам пора идти, Молли. Мама с папой ждут. До свидания, мисс Бэдкрамбл! Спасибо, что разрешили нам осмотреть музей. Было очень интересно!
После пыльного музея воздух на улице казался ещё более свежим и чистым. Молли поёжилась, а потом нахмурилась.
– Зачем ты так торопился? Я как раз…
– Разве не ясно? Она врала. Она не единственная, кто заглядывал тебе за плечо.
– Но как она…
– Ты так увлеклась рассматриванием девочки и колодца, что не заметила на заднем плане поместье Рейвенсторм! Этот колодец на острове!
Молли ошеломлённо уставилась на Артура.
– Но зачем ей врать? Если только…
– Этот колодец где-то в нашем саду! – заявил Артур, и его глаза заблестели от волнения. – И если мисс Бэдкрамбл не хочет, чтобы мы к нему приближались, думаю, это как раз то место, куда мы должны пойти!
Глава 6
Лес позади поместья так сильно разросся, что в нём почти не было видно солнца. Молли едва могла разглядеть маленькие лоскутки голубого неба среди чёрных переплетённых ветвей. Они напоминали ей о том, что сейчас по-прежнему был день. Иначе она бы решила, что наступили сумерки.
– Ты уверен, что мы всё ещё в саду? – спросила она Артура. – Мы можем легко заблудиться.
Артур покачал головой:
– Нет, это точно наш участок. Смотри, вот ограждение. – Он потянул заросли плюща. – И башня отсюда видна.
Молли прищурилась: слова Артура немного успокоили её. Она разглядела очертания башенки с остроконечной крышей. Но надо было смотреть под ноги, чтобы не споткнуться о перепутанные корни, мох и плющ, густо разросшийся среди деревьев. Повсюду торчали ветки и заросли ежевики, царапая кожу и цепляясь за одежду.
Молли зацепилась ногой за скрученный корень и едва успела выставить руку вперёд, чтобы не упасть лицом прямо в колючие заросли.
– Ай! – Её ладонь ударилась о что-то твёрдое и холодное, совсем не похожее на ветку. Молли потёрла руку, осторожно отвела в сторону коварную плеть ежевики и принялась ощупывать неизвестный предмет.
– Артур! – позвала она. – Здесь что-то есть!
Несмотря на покрывавшую её густую поросль лишайника и ползучего плюща, детям стало ясно, что изогнутая стена из обтёсанного камня сделана человеком. Кузены принялись обрывать плющ, чтобы разглядеть стену получше.
– Это колодец! – воскликнул Артур.
Но радость Молли быстро угасла.
– Не думаю, что Джек здесь был. Как бы он смог его найти? Наверное, он здесь уже много лет.
Артур решительно покачал головой:
– Тогда почему мисс Бэдкрамбл так хотела, чтобы мы держались от него подальше? Не сдавайся, Молли!
– Да, ты прав. – Молли оперлась о широкий край колодца и провела ладонью по шероховатому крошащемуся камню. Причудливая остроконечная крыша давно разрушилась, но на ржавой цепи по-прежнему висело железное ведро. Старая рукоятка тоже заржавела и застыла намертво.
– Осторожно! – предупредил Артур. – Не думаю, что он прикрыт.
Молли перегнулась через край и посмотрела в темноту. Из глубины поднимался холодный, сырой воздух, и она поёжилась.
– Ты прав. – Молли раньше уже видела старые колодцы, и они всегда были прикрыты железной решёткой, чтобы кто-нибудь случайно туда не упал. Но в этом колодце была только темнота и запах затхлой сырости.
Молли была невыносима мысль о том, что её братишка мог оказаться внизу.