Джиллиан Филип – Похищенные голоса (страница 25)
Люменос резко остановился. Ведьма споткнулась, но сумела устоять на ногах, хотя безнадёжно запуталась в серебристой сети. Молли видела её блестящие алые глаза и чёрный зияющий рот, но она не издавала ни звука. Ведьма извивалась в сети, беззвучно крича и каждую секунду меняя облик.
Молли заметила блеск чёрной чешуи и промелькнувший раздвоенный язык, но вскоре они исчезли, сменившись чёрными вороньими перьями и острым красным клювом. Маленькие красные когти пытались разорвать сеть, и через мгновение ведьма снова покрылась чешуёй, превратившись в ящерицу, а потом её охватило алое пламя, и она обернулась саламандрой. Молли не могла уследить за всеми превращениями. В одну секунду ведьма была серебристой рыбкой, стряхивающей воду с чешуи, а в другую – снова приобретала наполовину человеческий облик. Роз, поняла Молли. Но только Роз с рогами и когтями.
И всё это время сеть сжималась, всё туже обхватывая ведьму и не давая ей выбраться наружу. Внезапно она снова приобрела свой привычный облик, став ужасающе высокой и тонкой, а её страшный рот всё растягивался и растягивался. Из него полилось серебристое пламя, охватило ведьму, и сеть наполнилась белым дымом.
Когда дым рассеялся, сеть лежала на полу. В ней не было ничего, кроме горстки блестящей пыли.
Молли долго смотрела на неё, опустив копьё. Но это уже была не ведьма, а всего лишь горстка пепла. Она чуть заметно шевельнулась на ветру, который дул в разбитое окно, и вверх поднялись струйки пыли.
Спокойствие покинуло Молли. Она поняла, что дрожит, и ей пришлось вцепиться Люменосу в шею. Единорог легко спрыгнул на пол и горделиво вскинул голову.
Молли выронила копьё и неловко соскользнула на пол. Артур радостно вскрикнул, подхватил её и обнял. За разбитыми окнами послышались весёлые голоса, и Молли поняла, что остальные тоже всё видели. Мэйсон хлопнул её по плечу, и Молли вытянула шею, прислушиваясь к восторженным крикам. Она различила голоса Нэнси, мисс Бэдкрамбл и Джека. И радостные возгласы маленькой девочки…
Молли улыбнулась и обняла Артура и Мэйсона.
– К Мелоди вернулся голос!
Лучи яркого летнего солнца пронзали густые кроны деревьев, и коричневую землю на погребальном кургане рассекали золотые полосы. Молли поняла, что лес больше не казался угрожающим или зловещим. В подлеске шныряли мелкие зверьки, на ветках пели птицы, а на поляне пахло землёй, травой и росой.
Джек нетерпеливо вскочил на серебристую спину Люменоса, и единорог нежно потёрся о него головой.
– Давай, Молли, положи её в яму!
Артур закатил глаза.
– Никогда не слышал о серьёзных церемониях, мальчик-фокусник?
Мэйсон и Нэнси с улыбкой переглянулись.
– Думаю, серьёзного с нас довольно, – согласилась Нэнси и подмигнула Джеку. – Он прав, Молли. Положи ведьму в яму, и мы пойдём пить чай.
Люменос фыркнул, и Молли показалось, что он засмеялся. Она сжала в руках старую медную урну, которую они нашли в поместье, подошла к захоронению и поставила её на мягкую землю у основания траншеи.
– И на этот раз ты останешься здесь, – сказал Артур, обращаясь к праху ведьмы.
– Она останется. – Джек кивнул и потрепал единорога по мускулистой груди. – Люменос говорит, он будет охранять это место, как раньше. И больше никому не позволят её откопать.
Артур бережно положил рядом с урной нож, брошь и зеркало, а Мэйсон накрыл всё сложенной паутиной. Потом они с Нэнси взяли лопаты археологов и забросали траншею землёй. Через несколько минут яма была закопана, и Джек вскочил на холмик, утаптывая почву.
– Лес скоро её скроет. – Мэйсон положил лопату и с довольным видом отряхнул руки. – Через несколько месяцев вы и не вспомните, что здесь были раскопки.
– Старая добрая Мать-Природа, – улыбнулась Нэнси. – Против неё и Люменоса у ведьмы не было шанса.
– И против Молли, – добавил Артур. – Против моей кузины у ведьмы не было ни единого шанса.
Джек быстро заморгал, и Молли подняла его, чтобы он мог обнять единорога за шею.
– Прощай, Люменос, – прошептал он, уткнувшись ему в гриву.
– Может быть, ты сможешь прийти с ним повидаться? – спросила Молли. – Уверена, он позволит себя найти. – Она была тронута тем, что единорог тоже казался опечаленным, расставаясь со своим юным другом. Он нежно потёрся золотым рогом о волосы Джека.
– Мы отведём Джека домой. – Нэнси взяла мальчика за руку. – А вам надо забрать Гарриет у мисс Бэдкрамбл.
– Жаль, что Люменос не смог помочь Гарриет. – Молли сжала руку Артура. – Но что-нибудь хорошее обязательно случится. Как всегда на этом острове.
Грусть на лице Артура быстро сменилась радостью, и он ответил:
– Конечно. Пошли! Давай заберём маленького демона.
Солнце грело им руки и шею, когда они вышли из леса и направились по полю к Кроуснесту. Остров Рейвенсторм такой безмятежный, подумала Молли, когда здесь не идёт дождь, не гремит гром и их жизнь не подвергается опасности. Небо было ярко-голубым, а в спокойном море виднелись крошечные белые треугольники парусов. Мимо них по тропинке проходили туристы в шортах и футболках, весело махая кузенам и направляясь к Башне из лунного камня. Было видно, что они старались воспользоваться хорошей погодой.
В деревне тоже было оживлённо: туристы разглядывали выставленные на стойках открытки, местные жители работали в саду, а дети лакомились мороженым из кафе Риццо. Дверь знакомой гостиницы распахнулась, и Молли с Артуром перегнулись через изгородь.
– Привет! – улыбнулся Артур.
– Привет! – крикнул Скотт, волоча к припаркованному рядом джипу две сумки.
За ним вышел доктор Девениш, пожимая руку хозяйке гостиницы, которая была явно обрадована. Заметив кузенов, он прищурился.
– Снова вы. Неужели мы не можем спокойно сложить вещи? Идите и покрасьте из баллончика церковь, разбейте окно или что-нибудь в этом роде.
Артур с улыбкой посмотрел на Молли. Доктор Девениш снова стал самим собой.
– Роджер, они нам очень помогли! – Роз катила по дорожке чемодан на колёсиках. Она улыбнулась Молли, а Скотт начал складывать вещи в машину. – Спасибо за всё, – прошептала она. – Я не знаю, что именно произошло, но вы явно сделали всё правильно. Скотт и Роджер снова в порядке. Как видите, – сухо добавила она.
– Они что-нибудь помнят? – вполголоса спросила Молли.
– Ничего, – тихо ответила Роз. – Даже про захоронение. По крайней мере, про то, что мы в нём нашли. По их словам, мы копали вокруг этого места и ничего не обнаружили.
– А вы? – с подозрением спросил Артур. – Вы ведь всё помните?
Роз задумчиво посмотрела на него.
– Да, кое-что я помню. Мне приснился странный сон, как будто я стала кем-то ещё. Или чем-то ещё. Как будто кто-то принял мой облик. И этот кто-то был очень плохим.
– Поэтому вы нам поверили, – заметила Молли.
– Верно. – Роз поёжилась. – Я по-прежнему верю, что мы должны копать, чтобы узнать наше прошлое. Но, видимо, некоторые вещи лучше не трогать, и если такие снова встретятся на моём пути, я сразу их узнаю.
– А вот доктор Девениш нет, – сказал Артур, незаметно указывая на него пальцем. Доктор с самоуверенным видом перекладывал сумки, которые Скотт только что сложил в багажник. Скотт вздохнул, когда доктор Девениш наконец уселся на пассажирское сиденье и начал снова переставлять сумки, пытаясь разместить их получше.
– Я буду приглядывать за Роджером Девенишем, – улыбнулась Роз. – И я убедила его, что на острове Рейвенсторм нам нечего искать. Несколько дней он будет в очень плохом настроении.
– Как будто это что-то новое, – пробормотал Артур. – Удачи!
Молли обняла Роз.
– Надеюсь, ваши следующие раскопки будут не такими увлекательными.
– Я тоже. – Роз замахала рукой на прощание, села в машину, и археологи поехали по Главной улице к парому.
Артур с Молли смотрели им вслед, и Молли вздохнула с облегчением.
– Я буду скучать по Роз, но я рада, что доктор Девениш уехал.
– Он оказался очень опасным, – мрачно заметил Артур. – Кстати об опасности. Давай заберём мою сестру. Хочешь по пути съесть мороженое? Ты его заслужила.
Они направились к музею и по пути зашли в кафе к Риццо, где Артур купил Молли обещанное мороженое.
– Я угощаю, – сказал он, положив на самый верх дополнительную пластинку шоколада. – Ты совершила нечто потрясающее. Вы с Джеком действительно «Невероятные Корнеллы»!
– Я сама немного поражена. – Молли взяла пластинку шоколада и облизала её. – Интересно, почему это вдруг произошло? Мы с Джеком почти одновременно оказались способны на волшебство. – Она посмотрела на запястье и слегка нахмурилась. – И кажется, Джек действительно заставил мои часы исчезнуть.
– Может быть, всё дело в Люменосе? – Артур подхватил растаявший кусок мороженого. – Может быть, единорог способен разбудить дремлющие силы или что-то в этом роде?
Молли весело пожала плечами.
– Звучит неплохо.
– В любом случае я рад, что это случилось. Иначе сейчас у меня бы уже не было дома.
Молли продолжала медленно лизать мороженое. Внезапно у неё пропал аппетит.
– Жаль, что мы не смогли остановить ведьму, прежде чем она причинили столько вреда поместью. Как мы объясним это твоим родителям?
– Не напоминай! – простонал Артур. – Боюсь даже об этом думать. У нас уже и без того репутация бессмысленных вандалов после того случая с троллем и сундуком. По крайней мере папа не сможет обвинить меня в том, что я почти разрушил весь дом. Я на это надеюсь.