18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джиллиан Филип – Корабль призраков (страница 14)

18

– К-а-а… к-а-а-а…

– Ох, Мэйсон! – Молли подошла к нему и сочувственно сжала руку дворецкого. Кажется, в глазах старой мрачной горгульи блестели слёзы. – Он не может нам сказать, Артур. Он действительно не может.

– Мы сделаем всё, что в наших силах, Мэйсон. – Артур слегка коснулся руки дворецкого. – Правда. Ты можешь на нас рассчитывать.

Наконец кузены, которым было ужасно жаль великана-дворецкого с каменным лицом, попрощались с ним и стали спускаться по спиральной лестнице.

Как только они отошли на достаточное расстояние, Артур сказал:

– Думаю, нам надо поговорить с мисс Бэдкрамбл. – Он отодвинул в сторону паутину. – Она, очевидно, знает Мэйсона и сможет нам помочь.

– Здесь должна быть какая-то связь, – нахмурилась Молли. – Между изгнанием пиратов и освобождением горгулий. Наверняка женщина, которая прокляла его, имела отношение к пиратам. Иначе зачем тогда он нам об этом сказал? И о том, что мы можем помочь горгульям?

– Если бы только он мог сказать больше, – проворчал Артур. – Но это не его вина. И потом, мисс Б. удалось снять заклятие с маяка. Может быть, она сможет помочь и друзьям Мэйсона?

– Мне кажется, это будет не так-то просто, – мрачно ответила Молли. – Но мы должны попытаться.

– Мисс Б.! Мисс Бэдкрамбл! – Артур застучал кулаком в дверь музея.

Молли, прищурившись, посмотрела на крышу и окна ветхого маленького дома. На дымовой трубе стояла чайка, расправляя крылья и издавая жалобные крики.

– Наверное, её нет дома. Она всегда открывает дверь.

– Если только она не упала с той лестницы, на которую постоянно забирается.

– Надеюсь, что нет.

– Уверен. Я просто пошутил. – Артур перестал стучать и потёр поцарапанные костяшки пальцев. – Может быть, она опять в той морской пещере, куда всегда ходит, когда начинает скучать по стране эльфов? Или у колодца, в котором прятала фотографии детей?

Но Молли в этом сомневалась.

– Может быть. Но у нас нет времени. Мы должны что-нибудь узнать до вечера. Мне всё равно, что обещает прогноз погоды. Могу поспорить, что сегодня снова будет шторм.

Артур посмотрел на дорогу.

– Думаю, она не обидится, если мы зайдём внутрь.

– Уверена. Если, конечно, нам удастся зайти, – согласилась Молли.

– Удастся, – Артур с улыбкой указал на окно кафе. Оно было приоткрыто, чтобы впустить внутрь свежий воздух.

– Арт! Ты ведь не станешь этого делать?

Но у Артура было другое мнение. Убедившись, что на дороге никого нет, он попросил Молли подсадить его, открыл окно пошире и залез внутрь. Молли услышала слабый вскрик и стук. Вскоре шаги Артура стихли. Через несколько секунд он появился у двери, распахнул её и жестом пригласил Молли войти.

– Не уверена, что нам стоит это делать.

Молли взяла рюкзак, проскользнула в дом и закрыла дверь.

– Знаешь, я действительно думаю, что мисс Б. не стала бы возражать, – ответил Артур. – Ты сама сказала, что у нас нет времени. И потом, у меня плохое предчувствие. Не думаю, что она ушла тосковать по другим эльфам.

Молли не хотелось соглашаться с Артуром, но она была вынуждена признать, что у неё тоже появилось нехорошее предчувствие. Подойдя к столу, где мисс Бэдкрамбл всегда заваривала чай, она взяла изящную фарфоровую чашку с цветами и изысканной ручкой:

– Смотри! Молоко выпито только наполовину. И она не вымыла чашку.

Артур подошёл поближе, опустил палец в загустевшую жидкость и наморщил нос.

– Здесь пенка. Ты когда-нибудь видела, чтобы мисс Б. не допила тёплое молоко? – Он с отвращением отбросил липкую пенку в сторону. – Что-то случилось, Молл. Нам надо это выяснить.

– Давай осмотримся, – предложила Молли. – И лучше не прикасаться ни к чему ценному.

– Конечно.

Кузены принялись громко звать мисс Бэдкрамбл, а потом заглянули в маленькую квартирку за кафе, где она жила. Но, как они и опасались, старушки нигде не оказалось. Расстроенные Молли и Артур вернулись в кафе.

– Её здесь нет, – сказала Молли. – Может быть, она поехала в гости к родственникам?

Глаза Артура расширились, и он вскрикнул.

– Нет! Посмотри на это, – он подбежал к столу и с торжествующе-испуганным видом схватил какой-то предмет. – Перчатки мисс Б. – Артур помахал ими перед лицом Молли. – Забудь о молоке. Вот доказательство! Что-то произошло, Молл. Мисс Б. никогда никуда не выходит без перчаток!

Молли медленно кивнула, и по спине у неё пробежал холодок.

– Ты прав. Что-то произошло. Давай посмотрим в музее. Может быть, удастся что-нибудь найти.

В музее диковин было ещё темнее, чем обычно. Даже когда Артур включил все лампы, в углах по-прежнему было пугающе темно, и в слабых лучах света плясали пылинки. Кузенам стало сразу ясно, что здесь что-то случилось. Полки были перевёрнуты и свалены одна на другую. На полу валялись книги и старые альбомы. Повсюду были рассыпаны куски раковин и старой хрустальной и глиняной посуды. Кто-то разбросал ящики, коробки и шкафчики. Их содержимое валялось повсюду, а стеклянные дверцы были разбиты.

– Какой беспорядок, – прошептала Молли. – Что здесь произошло?

– Это не тот беспорядок, который обычно у мисс Б. – Артур мрачно покачал головой. – Думаю, это пираты.

Кузены молча проходили через залы, отодвигая ящики, поднимая полки и осторожно откидывая в сторону осколки стекла. Сердце Молли сильно билось.

– Что, если они всё ещё здесь? – беспокойно прошептал Артур.

– Я так не думаю, – шепнула Молли. – На улице солнечно, и потом, от пиратов было бы больше шума.

– Но всё равно нам надо быть осторожнее…

Молли отодвинула старый ящик для рыбы и между упавшими полками пробралась в следующий проход. Её глаза немного привыкли к темноте, и она шумно вздохнула.

– Арт, иди сюда! – позвала Молли. Внезапно ей стало всё равно, услышит ли их кто-нибудь. – Все морские экспонаты исчезли!

Артур отодвинул в сторону сломанную полку, перелез через ящики и подошёл к Молли. Он уставился на разграбленные витрины. Секстант и медный телескоп исчезли. Пропали даже раскрашенные доски.

– Всё исчезло, – сказала Молли, и её охватил страх. – И даже… – она с трудом сглотнула, не в силах произнести имя мисс Бэдкрамбл.

Артур поднял обрывок старой фотографии, и его глаза затуманились от гнева.

– Это не похоже на их обычные выходки. Это не просто бессмысленный вандализм. Они раскидали все вещи, но ничего не взяли с других полок. Тебе не кажется, что они что-то искали?

Молли медленно сняла с плеча рюкзак и раскрыла его. Потом вытащила и развернула пляжное полотенце. В её дрожащих ладонях тускло блестел компас.

– Что, если они искали вот это? – прошептала она. – И не смогли найти?

– Компас как-то связан со всем этим, – Артур мрачно покачал головой. – Вспомни, как отреагировал на него Мэйсон. Уверен, что пираты ищут именно компас.

– И когда они не смогли его найти, они забрали мисс Бэдкрамбл. Артур, это мы виноваты! Мы не можем оставить её у пиратов!

Артур заскрипел зубами.

– И мы не можем каждую ночь прятаться в поместье, пока пираты грабят остров. Это может продолжаться неделями и даже целую вечность!

– Значит, мы должны их остановить. – Внезапно Молли почувствовала решимость: – Мы не можем позволить им продолжать в том же духе и забрать с собой мисс Бэдкрамбл. Что, если они навсегда сделают её своей пленницей? Что, если… – Молли прикусила губу. Она не смогла произнести эти слова вслух.

– Они её не убьют, если ты об этом подумала. Они по-прежнему уверены, что у неё есть то, что им нужно.

– Остаётся только одно. Мы должны спасти её! – Уверенность Молли поколебалась, и её лицо стало грустным. – Но как нам до них добраться?

Артур подмигнул:

– Не знаю. Но сначала нам надо кое-что позаимствовать у Чарли…

Глава 7

– Ни за что! – Чарли решительно помотала головой. – Вы с ума сошли? Я не позволю вам взять мою лодку!

Молли, Арт и Джек стояли перед разрушенным коттеджем морского биолога. Мебель промокла, на крыше зияла дыра, а Чарли сжимала в руках дверной молоток в форме кальмара. Она выглядела сердитой и решительной. Но Молли знала, что на свете не было никого упрямее Артура, стоило ему чего-то захотеть.