Джиллиан Филип – Корабль призраков (страница 10)
Молли улыбнулась.
– Слышишь, какой шторм? – прошептала она. – Давай возьмём куртки. Мы не сможем ничего объяснить твоим родителям, если промокнем до нитки.
Им было очень страшно спускаться вниз и красться по скрипучему старому дому, потому что они боялись разбудить Гарриет, но сейчас ребёнок спокойно спал, а родители Артура слишком устали, чтобы что-то заметить. Кузены добрались до двери, никого не разбудив, а потом под проливным дождём побежали через поле к утёсам и одинокому маяку.
В темноте он выглядел совершенно заброшенным, и его фонарь был похож на ослепший глаз. Несмотря на вой ветра и шум дождя, Молли остановилась перед маленькой заржавевшей калиткой. Артур толкнул её в бок, она распахнула калитку, и кузены взбежали вверх по ступенькам и открыли дверь. Они как можно быстрее вошли внутрь, чтобы спастись от дождя.
В тихом полумраке было слышно, как капает на пол вода с их промокшей одежды. Артур направил свет фонарика на закруглённую оштукатуренную стену.
– Он совсем не изменился, – прошептала Молли.
– Да, – согласился Артур. – Такое впечатление, что сюда никто не заходил с тех пор, как мы искали Джека. Точнее, с тех пор, как вы с мисс Б. нашли Торна.
Вдоль стены были свалены ящики и мотки верёвки, а также потрескавшиеся зелёные стеклянные буйки. Удивительно изящная железная спиральная лестница вела к пустой комнате с фонарём. Шаги детей громким эхом отдавались в пустом помещении, когда они поднимались к настилу, окружавшему фонарь. Хотя стекло выглядело тусклым и мёртвым, слабый лунный свет, падавший сквозь разрывы в тучах, позволял видеть всё вокруг без фонаря. Артур решил его выключить.
Артур вытащил из кармана стеклянный пузырёк и поднял его повыше. Но как бы они ни вглядывались, он казался совершенно пустым.
– Сейчас самый тёмный час, – сказала Молли. – По крайней мере, должен быть. Давай на всякий случай подождём, пока луна скроется за облаком, а потом откроем.
– Не уверен, что мисс Б. знает, что делает, – заметил Артур. Всё это время он упорно ковырял старый засохший воск и наконец полностью содрал его, а потом принялся отвинчивать пробку и нахмурился. – Застряла. Интересно, сколько этот пузырёк простоял у мисс Б. в буфете?
– Дай сюда.
Молли попробовала вытащить пробку, но она застряла намертво. Пробка не шевельнулась, даже когда Молли попыталась потянуть её зубами.
– Не думаю, что нам удастся её вытащить, – нахмурился Артур. – Но даже если мы и сможем это сделать, содержимое наверняка уже испарилось. Поэтому пузырёк выглядит пустым. – Он повернулся к фонарю и начал бесцельно возиться с механизмом. – Может быть, по нему просто надо как следует ударить? Это всегда срабатывало с папиным ноутбуком.
– Не делай этого… Ай! – Молли вскрикнула от ужаса и указала рукой на бурные морские волны, которые теперь стали чернее неба. – Арт, это не корабль?
Артур повернулся и прищурился.
– Думаю, да… Нет, уверен! Молли, он идёт прямо к нам. Они не видят скалы!
Видимо, так оно и было. Иначе зачем, подумала Молли, корабль продолжал целеустремлённо приближаться к берегу? Из-под носа корабля разлеталась блестящая белая пена, и он упорно разреза́л бушующие волны. Издалека корабль казался всего лишь тёмным силуэтом, но с каждой секундой становился всё больше и больше.
Артур отчаянно потянул за фонарь, пытаясь повернуть его.
– Может быть, он просто заржавел? Я даже не могу его сдвинуть.
– Этот корабль намного больше лодки, которая разбилась прошлой ночью, – простонала Молли. – Наверное, на борту полно людей. Им не удастся спастись! – Она снова попыталась вытащить из пузырька пробку. – Почему они направляются именно сюда? Что они делают?
– Может быть, пытаются попасть в гавань? – Артур сдался и с силой пнул фонарь, но ничего не изменилось. Стекло задрожало, но свет оставался тусклым, а сам фонарь не сдвинулся с места.
– Глупая пробка!
Молли в ярости швырнула пузырёк о подоконник. Он тут же разбился, и острые осколки стекла разлетелись по комнате. Молли и Артур пригнулись к полу, потому что всё вокруг заполнил чистый серебряный свет. Он клубился и кружил по комнате, а затем ворвался в потухший фонарь.
Свет превратился в яркий шар, а потом в ослепительную вспышку, и в окно вырвался белый луч, осветивший тёмное море.
Молли закричала от восторга, Артур обнял её, и они принялись скакать по комнате.
– Молодец, Молли! Почему я не догадался его разбить? – Артур повернулся к кораблю. – Да! Теперь он точно свернёт в другую сторону.
Молли оперлась о подоконник рядом с ним и прищурилась.
– Сработало. Не могу поверить! Милая мисс Бэдкрамбл!
Но постепенно их радость растаяла, и улыбки исчезли с лиц. Молли ахнула и моргнула, не веря своим глазам.
– Почему он по-прежнему идёт к нам? – спросила она.
Артур медленно покачал головой:
– Капитана ослепил свет?
– Нет, – ответила Молли, и внутри у неё всё сжалось от страха. – Нет, посмотри на корабль. Это тот самый парусник, корабль-призрак!
Застыв на месте, дети в ужасе смотрели на приближающийся корабль. Они уже могли различить оснастку и наблюдательную площадку, рваный флаг, трепещущий на самой высокой мачте, и горделивую фигуру на носу корабля прямо над вздымающимися волнами.
– Это они! – прошипел Артур. – Это они!
Когда галеон осветил свет, кузены разглядели на палубе команду. Вместо горстки испуганных матросов там собралась целая толпа вооружённых людей в поношенных сюртуках и бриджах, которые размахивали мечами и саблями. В свете луны и маяка они выглядели очень странно, и Молли поняла, что свет не освещал их. Он светил сквозь них.
– Призраки! – в ужасе воскликнула она. – Арт, пираты-призраки вернулись!
– Как и говорила мисс Б., – простонал Артур. – И мы направили их к острову!
– Не думаю, что им был нужен маяк. – Молли задрожала и обхватила себя руками. Внезапно ей стало холодно. – Они выглядят очень уверенно.
– Посмотри на флаг!
– Глаз и скрещённые кости. Мы должны что-то сделать!
Корабль ещё не дошёл до гавани, он был по-прежнему по другую сторону рифа, где в открытом море волны разбивались в белую пену, но пираты уже начали спускаться с борта. Призрачная армия покидала палубы и мачты с ветхими парусами и бесшумно скользила по воде прямо к берегу. Их ноги почти не касались бушующих волн. Когда пираты добрались до берега, полил дождь, шторм усилился, и в небе засверкали молнии, осветив море серебристым светом.
Молли дрожала от страха, и Артур испуганно сжал её руку.
– Слишком поздно, мы ничего не сможем сделать, – сказал он.
– Нет, – повторила Молли. – Мы должны попытаться. Мы должны предупредить жителей острова.
– Хорошо. Возможно, они не верят в истории о призраках, но должны поверить собственным глазам.
Бросив фонарь, который теперь плавно поворачивался и освещал море, кузены с грохотом сбежали по спиральной лестнице и выскочили на улицу. До деревушки Кроуснест было совсем недалеко, но когда промокшие насквозь Молли и Артур наконец добежали туда, призрачные пираты уже наводнили спящие улицы.
Кажется, после их появления шторм стал ещё более яростным: потоки дождя хлестали по крышам и окнам, а воющий ветер раскачивал деревья и срывал вывески. Грубые крики пиратов сливались с пронзительным воем бури.
Коренастый пират уселся на крыше, срывал куски шифера и швырял их в сад под одобрительные крики своих товарищей. Другой саблей рубил молодой дуб, а его приятель сидел среди ветвей и громко хохотал. Когда дерево упало, он спрыгнул на крышу стоящей машины, проделав в ней огромную вмятину. Два тощих пирата в пёстрых камзолах швыряли в стёкла машин камни и кирпичи; толпа пиратов срывала бельевые верёвки, и когда они лопались, принималась распевать язвительные песни о корабельной оснастке. Две женщины, похожие друг на друга как близнецы, исполняли безумный танец на чьей-то розовой клумбе, топча цветы. Одноглазый пират подбросил в воздух мусорный контейнер на колёсиках, и ветер подхватил его, как будто хотел поиграть, перевернул и понёс по улице.
Артур потянул Молли за рукав.
– Пираты! Это они устроили вчерашний шторм!
– И они снова это делают! – сердито отозвалась Молли.
Она вскрикнула, когда крыльцо осветил жёлтый свет, но, прежде чем она успела выкрикнуть предупреждение, на улицу вышел мужчина в резиновых сапогах, надетых прямо поверх пижамных штанов. Он изо всех сил сжимал в руках зонт. Мужчина сбежал по ступенькам крыльца и схватил трёх садовых гномов. В эту самую минуту пират подбросил в воздух четвёртого гнома. Он ударился о забор сада и разбился. Один из пиратов схватил зонт и вывернул его наизнанку, но мужчина ничего не заметил и попытался снова войти в дом, пока хохочущие пираты изо всех сил тянули порвавшийся зонт.
– Чёртова погода! – выругался мужчина. Наконец он выхватил зонт из рук пиратов и захлопнул дверь прямо им в лицо.
– Не понимаю! – закричала Молли. – Почему никто не пытается с ними сражаться?
Артур недоумённо покачал головой. В этот момент свет вспыхнул в другом коттедже. Женщина в огромном водонепроницаемом плаще пробежала по садовой дорожке и подняла с газона детский велосипед. Пиратки уже успели ухватиться за колесо. Наконец, заливаясь смехом, они выпустили его, и несчастная женщина упала прямо в кусты вместе с велосипедом.
– Мы должны ей помочь! – крикнул Артур.