18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джейсон Дарк – В объятиях циклопа (страница 47)

18

- О да, сэр, он позвонил несколько минут назад. Доктор Джинсон дома. Входите, пожалуйста, мистер… Донован, не так ли?

- Да, я Пол Донован.

И он прошел вслед за хозяйкой в кабинет биолога.

Джинсон сидел за большим столом красного дерева.

Обстановка в комнате ясно указывала на профессию ее владельца. Стены были увешаны коллекциями бабочек, жуков, банками с препаратами, полками с множеством книг по естественным наукам и истории. Он встал навстречу посетителю.

- Мистер Донован, сэр, - сказала хозяйка и вышла из кабинета, аккуратно закрыв за собой дверь.

- Рад с вами познакомиться!

Доктор подошел к Полу. Ему было за шестьдесят. Седые волосы обрамляли высокий лоб ученого. Ниже: поблескивали очки в золотой оправе. Густые седые усы придавали ему некоторое сходство с Альбертом Швейцером.

Поздоровавшись, доктор усадил Донована на широкий кожаный диван. Только сейчас Пол почувствовал страшную усталость и истощение. Несмотря на это, он подробно рассказал обо всех происшедших событиях и о своих выводах.

- Все это очень интересно, - сказал ученый. - Но теперь, мне кажется, вы заслужили глоточек хорошего коньяка.

Когда Пол выпил рюмку и сел поудобнее, Джинсон начал свой рассказ.

- Недавно я занимался расследованием случаев воровства трупов в Норфолке в начале XIX столетия. В то время многие врачи тайно занимались препарированием, так что трупы нередко пропадали и в других районах страны. Но здесь, в Норфолке, это происходило гораздо чаще, количество исчезнувших трупов было гораздо выше, чем в среднем по стране.

- Какое же вы нашли этому объяснение? - спросил Донован.

- Точно я пока не знаю, но здесь творились какие-то темные дела.

Джинсон подошел к карте местности.

- Вот здесь Лидхэм, здесь - «Зеленый слон», на юге находится аббатство святого Беннета, где ваша штольня выходит на поверхность. На востоке находится Вумокское болото. - Он воткнул лежавшие рядом булавки с цветными головками в перечисленные пункты на карте. - Еще чуть восточнее был найден Элли Фарсон. По моему мнению, в районе, ограниченном сейчас на карте булавками, должен действовать Ночной Странник.

Джинсон не спеша прошелся по комнате, затем остановился и посмотрел на Пола долгим испытующим взглядом.

- Больше всего меня беспокоит, что, пока вы были в штольне, Картер мог вернуться и утащить мисс Моррисон.

- Что вы предлагаете сейчас предпринять? - спросил Пол с надеждой.

- Я намерен отменить все сегодняшние встречи и отправиться вместе с вами, мистер Донован. Мы должны заехать в дом в Соммертоне. Моей хозяйке я скажу, что мы вернемся к восьми часам вечера. А если позвонят мисс Моррисон или наш констебль из Турна, хозяйка передаст им, где нас можно найти.

Донован начал понимать, почему полицейский рекомендовал ему именно этого человека. Мозг Джонсона работал быстро и точно.

Они вышли из дома и сели в «Вольво». Донован гнал машину, и вскоре они были уже в Соммертоне.

К их разочарованию дом по-прежнему был пуст. Волнение Пола все возрастало. Джинсон вытащил из кармана записную книжку и что-то быстро написал в ней.

- Теперь нам нужно достать несколько катушек шнура, - сказал он. - Пару мощных карманных фонариков, батарейки и какую-нибудь еду.

- Мы готовимся к экспедиции? Куда? - спросил Пол.

- Аббатство святого Беннета и тоннель. - Старый ученый был явно взволнован. Глаза его сверкали.

Сделав необходимые покупки, они снова сели в «Вольво» и помчались по узким сельским улицам. Свернув на незаметную боковую дорогу, они вскоре оказались у развалин аббатства.

Через несколько минут тщательных поисков им удалось обнаружить вход в штольню.

- Я много раз бывал здесь, - заметил Джинсон, - но понятия не имел, что здесь есть вход. Удивительно, что гость из-за океана смог утереть мне нос.

- Вход хорошо замаскирован, - сказал Пол.

Ученый тщательно закрепил конец шнура. Взяв фонарики, они вошли в штольню. Впереди шел Джинсон. Он оказался крепким человеком для своего возраста, хотя, конечно, не обладал нечеловеческой силой Картера. Характерный запах сырого кирпича заполнял штольню.

- Здесь первая развилка, - показал Джинсон.

- Нам уже известно, куда ведет главный ход. Что вы думаете о боковом? - Это неплохая идея.

Джинсон вытащил компас и посветил на него фонариком.

- Основное направление боковой штольни - северо-восток. - Он задумчиво потер подбородок. - Лидхэм находится на севере.

- Так куда же может привести эта штольня? - спросил американец.

- Если она не делает сильных изгибов, то к Вумокскому болоту.

Ярдов через тридцать появилось новое ответвление. Сориентировавшись по компасу, они снова пошли на северо-восток. Так же сделали и на следующей развилке.

- Если бы мы не взяли шнур, то безнадежно заблудились бы, - сказал Донован. Вдруг Джинсон остановился.

- Может быть, мне почудилось… Давайте послушаем. Возможно, ваши уши слышат лучше моих, мистер Донован.

Они напряженно вслушивались в темноту. Сначала было слышно только как падают капли воды со стен и потолка. Но вскоре и Пол стал различать какие-то звуки.

- Может быть, это чей-то голос? - спросил он.

- Тогда, похоже, больше животного, чем человека.

- Если бы мы были героями современного шпионского фильма, то кому-нибудь из нас следовало бы выхватить пистолет.

- К сожалению, я не таскаю с собой пушку, - с улыбкой покачал головой Донован.

- Жизнь удивительно имеет приспосабливаться, - философски заметил доктор. - Она нередко встречается в самых неожиданных местах. Все бывает. И здесь мы можем встретиться с чем-то очень неприятным.

- Не совсем понимаю вашу мысль.

- Я имею в виду нашего приятеля - Ночного Странника. Если он занимается тем, что я предполагаю, то вполне вероятно, что существуют.., как бы их назвать.., нежелательные побочные продукты.

- Может быть, я слишком отупел, но я все еще ничего не понимаю, - пробормотал Пол.

- Это не более, чем предположение, но, по-моему, Ночной Странник проводил биологические и биохимические эксперименты, которые строго-настрого запрещены. Даже в современной оборудованной лаборатории это может привести к несчастному случаю. А еще реальнее несчастье на какой-нибудь подпольной опытной станции.

- Что это на полу? - вдруг спросил Донован.

- Похоже, несколько кирпичей вывалились из стены.

- Что же, это хоть и не пистолет, но тоже кое-что. Пол нагнулся и поднял четыре тяжелых влажных кирпича. Он взвесил один в руке.

- Пожалуй, достаточно тяжелые, если мы будем иметь дело с человеком или собакой.

- Мы не знаем, отчего этот шум… Вот опять, громче! По штольне раскатилось эхо какого-то необычного звука, похожего на дрожащий вой.

- Расстояние здесь, внизу, оценить трудно, - подумал вслух Джинсон. - В таких коридорах звук разносится очень далеко. Его источником могут оказаться даже наши голоса.

- Вы считаете, что нам лучше вернуться?

- О нет! Я страдаю ужасной болезнью, именуемой любопытство, и не могу избавиться от нее уже много лет.

Снова раздался вой. Пол потянул носом и скривился от отвращения.

- Похоже, воздух уже не такой свежий, - заметил он.

- У вас талант к подземным исследованиям. Воздух здесь гнилой.

- В прямом или переносном смысле?

- В самом прямом.

Джинсон тоже потянул носом, как интеллигентная ищейка.

- Какая-то падаль, - сказал он.