реклама
Бургер менюБургер меню

Джейн Линдскольд – Огненный сезон (страница 32)

18

"И где они будут искать?" - ледяным голосом ответила доктор Эмберли. "В различных рощах частокольного дерева к северу, а не здесь. Кажется, я припоминаю, что вы "упустили" сказать им о своем намерении остановиться здесь."

Отец временно замолчал, а затем сказал: "Когда они не смогут нас найти, они будут искать аэрофургон. Его аварийный маяк приведет их прямо к нам."

Андерс - усталый, раздраженный, злой на то, что отец нашел время переодеться и почиститься, в то время как другие пытались помочь Лэнгстону, в то время как бедная старая Дейси осторожно сидела, чтобы ее антиграв мог облегчить страдания раненого - потеряли контроль над собой. Забыв, что его когда-то учили не ставить родителей в неловкое положение на публике, он взорвался.

"Аварийный маяк! Аварийный маяк? Не будет никакого аварийного маяка. Мы не разбились. Ты очень аккуратно высадил нас, прямо на краю болота. Фургон тонул очень медленно. Не было никакой аварии для включения маяка. Никто не сможет нас найти, потому что никто не знает, где искать - и это все твоя вина!"

chapter 9

"Что значит "они пропали?" - воскликнула Стефани.

Карл нахмурился. "То, что я сказал, Стеф. Ты знаешь, что Фрэнк и Эйнсли - близкие друзья дяди Скотта. Ну, они зашли вчера, чтобы рассказать ему о ком-то, кого он лечил для них - о туристе, который поскользнулся и сломал ногу."

Наплевать мне на идиота туриста, подумала Стефани. Жив ли Андерс?

"Затем Фрэнк сказал, "Я хочу, чтобы мы могли просить каждого, кто уходит из города, одевать следящий маяк. Главный рейнджер Шелтон не объявил официально, но эти инопланетные антропологи могут пропасть.""

"Я заинтересовался," - продолжил Карл. "Я имею в виду, что это должна была быть группа Андерса, а он мне понравился. Сначала я проверил, был ли Андерс в команде своего отца. Был."

Слабый проблеск надежды умер в груди Стефани. "Продолжай."

"Потом мне сообщили некоторые подробности - но я должен был поклясться, что никому не расскажу, кроме тебя. Думаю," - усмехнулся Карл, "они знали, что ты убьешь меня, если я тебе не скажу."

Стефани закатила глаза. "Продолжай, Карл, или я сделаю что-то худшее, чем убийство."

"Окей. Короче, четыре дня назад доктор Уиттакер сообщил, что он и его команда, включая Андерса и ту старую леди, художницу Дейси Эмберли, собирались осмотреть несколько частокольных деревьев к северу от Твин-Форкс, которые, насколько известно, не использовались древесными котами. Они собирались охватить обширный регион, поскольку идея заключалась в том, чтобы получить данные о рощах частокольного дерева для последующего сравнения с жилищами древесных котов."

"Поездка должна была занять два полных дня. То есть они должны были вернутся на свою базу вечером второго дня. В этот вечер Пеони Роуз Ивамото и Джон Квин, супруги двух членов команды, связались с доктором Хоббард, чтобы спросить, знает ли она, где находится команда доктора Уиттакера. Судя по всему, они пытались связаться с ними, но не смогли. Эти двое были немного обеспокоены, но не паниковали, поскольку не были уверены, насколько полно ком-сеть Сфинкса покрывает планету."

"Меня раздражает," - сказала Стефани, пытаясь звучать нормально, "как пришельцы, кажется, полагают, что, поскольку это планета-колония, мы какие-то примитивные."

"Да. Ну, доктор Хоббард сказала кое-что, что успокоило их, но она также связалась с главным рейнджером Шелтоном. Она пошла прямо наверх, потому что не хотела, чтобы журналисты узнали об этом и поставили Лесную службу в неловкое положение."

"Мило с ее стороны," - сказала Стефани, но даже ее высокое мнение о докторе Хоббард не могло остановить нарастающее чувство опасения. "Ты говоришь, что они сообщили о пропаже всего через два дня, но прошло четыре? Что случилось с тех пор?"

Карл поднял руку с четырьмя вытянутыми пальцами, затем сложил первые два. "Окей. Прошло два дня. Главный рейнджер Шелтон не беспокоился бы так, но ему не понравилось то, что уни-линки антропологов не отвечают. Он сам поехал в частокольную рощу, которая должна была стать их последней остановкой, но их там не было. Не было никаких признаков того, что они там были."

"Он не мог отправлять поисковые группы, не поднимая шума - эти районы находились в разных экологических зонах, но все в пределах "ночного" часового пояса, и отправка поисковых групп вызвала бы точно такой же шум, которого надеялась избежать доктор Хоббард."

Стефани хотела возразить - в конце концов, они говорили об Андерсе - но заставила себя действовать рационально.

"Я полагаю," - сказала она, "что главный рейнджер Шелтон считал возможным, что антропологи решили вернуться через одну из других областей или что-то в этом роде. У них было с собой походное снаряжение?"

"Было. Они планировали разбить лагерь на одну ночь, перед тем, как возвращаться на базу." Карл сложил третий палец. "На третий день старший рейнджер Шелтон поручил нескольким неболтливым рейнджерам проверить различные участки, которые, по словам доктора Уиттакера, группа собиралась осмотреть. Они вернулись. Опять не было никакого намека на то, что они когда-либо были там. Семь человек, даже если бы они пытались минимизировать последствия, должны были оставить что-то, что могли бы найти тренированные глаза."

Карл сложил четвертый палец. "И вот сегодня четвертый день. Сейчас СЛС расширяет поиск, проверяя маршрут полета, по которому антропологи должны были лететь на первое место, а затем между первым и вторым. Они полагают, что воздушный фургон где-то там упал."

"Они думают, что фургон разбился?" - сказала Стефани. "Нет. Это не сработает. Если бы фургон разбился, то сразу бы сработал маяк. Спорю, даже у развалины, на которой летает Джессика, есть аварийный маяк - а это действительно старая модель."

Карл кивнул. "Я спросил об этом. Фрэнк сказал, что они исходят из теории, что фургон не разбился. Они полагают, что команда приземлилась благополучно, но каким-то образом фургон вышел из строя, и они больше не могли взлететь."

"Как они могли вывести из строя фургон и его коммуникационный блок?" - запротестовала Стефани. "А их уни-линки?"

Карл ухмыльнулся, но это была усталая ухмылка. "Ты получишь свой значок Шерлока Холмса, сказал Фрэнк, когда я задал тот же вопрос. Никто не знает, что могло случиться с комм-блоком, хотя были предположения, что в фургоне полностью отказала электроника. Однако у нас есть решение тайны уни-линков."

"Ну?"

"И у Пеони Роуз Ивамото, и у Джона Квина уни-линки такие-же, как те, которые использует команда доктора Уиттакера. Их проверил главный рейнджер Шелтон. Оказалось, что команда доктора Уиттакера использует инопланетные устройства. Их операционная система работала нормально, когда требовалось только взаимодействие с локальной сетью. Однако для больших расстояний это неверно. Она не будет связываться с программами на спутниках связи. Команда уже испытала несколько мелких проблем, но, поскольку в основном связь была местной - они общались между собой, возможно делая несколько звонков персоналу СЛС и доктору Хоббард - они не стали беспокоиться."

"Дай угадаю," - сказала Стефани. "Антропологи, вероятно, посчитали, что проблема не в их уни-линках, а в примитивных системах нашего колониального мира. Правильно?"

Карл печально вздохнул. "Я не спрашивал, но держу пари - ты права. Это объяснило бы, почему двое членов семьи не посчитали странным, когда не могли связаться с командой. Отсутствие связи было знакомой проблемой."

"Если бы они пробыли здесь еще немного," - сказала Стефани, "они бы поняли, что что-то не так. Андерс начал общаться с нами... Все, что для этого потребовалось - это попытаться связаться со своим отцом и не дозвониться, а мы бы сказали ему, что это ненормально... "

"Ирина всегда цитирует какое-то старинное стихотворение о том, что самые грустные слова "это могло бы быть"," - прервал ее Карл. "Есть факт - доктор Уиттакер повел свою команду, и что-то случилось. Поскольку маловероятно, что он отправился куда-то, кроме тех областей, которые он указал - я имею в виду, они не могли быть настолько глупы, чтобы рискнуть доброй волей СЛС, отправившись искать клан Львиного Сердца или что-то в этом роде - поиски сосредоточены в регионе к северу от Твин-Форкс до подножия Медностенных гор."

Уже считая себя участницей поиска, Стефани вызвала карту на свой уни-линк.

"Поиск будет нелегким," - сказала она, протягивая уни-линк, чтобы Карл мог вместе с ней посмотреть на карту. "Там очень пересеченная местность."

"Да," - согласился Карл. "Именно поэтому группа антропологов выбрала этот район. Из-за склонов гор - а также из-за этой большой реки - на относительно компактной территории представлено множество экосистем. Проблема в том, что, хотя карта показывает площадь как пару сотен квадратных километров, если принять во внимание все склоны, поисковым группам приходится иметь дело с площадью в два или три раза больше."

"Включая реку," - сказала Стефани. Она увеличила масштаб. "Большую и быструю. Ты не думаешь, что они как-то посадили фургон в реку?"

Выражение лица Карла стало мрачным. "Я не думаю, что даже самый рассеянный ученый мог это сделать, но если это случилось, не стоит и думать о конечном результате. Они бы исчезли, и никто не нашел бы их и через миллион лет."