Джеймс Лавгроув – Признаки жизни (страница 60)
Мэл жалел лишь о том, что не купил кольцо – кольцо, которое можно надеть на палец Инары, не опасаясь, что оно свалится.
Придется обойтись словами. Кольцо подождет.
Мэл собирался встать перед ней на колено, приняв позу, которую считал выигрышно старомодной, как вдруг Инара сказала:
– Я не забуду то, что вы сделали для меня – и вся команда, и особенно ты. Я буду вечно хранить воспоминание об этом.
Мэл замер. «Хранить воспоминание». Эти слова ему не понравились. Ему не нравился оборот, который принимал их разговор.
– Именно поэтому, – продолжала Инара, – мне еще тяжелее говорить с тобой об этом.
Ответ Мэлу пришлось буквально выдавливать из себя.
– О чем?
– Мэл, я была на волосок от смерти. Я была гораздо ближе к ней, чем когда-либо. Я чувствовала, что она внутри меня. Смерть, словно ледяная вода, медленно поднималась, поглощая меня. Это пугало, но это не было полностью неприятно. Мне казалось, что это… естественно. Неизбежно.
Инара накрыла его ладонь своей.
– Такие переживания меняют человека, – сказала она, – и мне нужно время, чтобы переварить их, разобраться в них. Время… и пространство. Станислав сказал, что я могу гостить у него столько, сколько пожелаю. Поэтому на «Серенити» я не вернусь. Я останусь здесь, буду выздоравливать и обдумывать то, через что я прошла.
– Ладно.
– А затем, возможно, я вернусь в Дом Мадрасса. Не знаю. Да, со мной они намучились, но это единственное место, где я чувствую себя как дома.
– Ладно.
– Ты ведь понимаешь почему, Мэл? Я долго и упорно думала об этом, и мне кажется, что так будет правильно. Что это единственный выход.
– Ладно.
– Ты скажешь что-нибудь, кроме «ладно»?
– Ладно.
– Ну так давай.
Подумав, Мэл спросил:
– Как долго?
– Что «как долго»?
– Как долго ты планируешь остаться в Доме Мадрасса, если ты туда поедешь?
– Я не знаю, честно, – ответила Инара.
– Но не навсегда.
– Точно не навсегда.
– Значит, когда-нибудь ты можешь вернуться на «Серенити»?
– Я это не исключаю. А ты тем временем можешь навещать меня на Синоне. И еще есть эта новомодная штука, которая называется «отправить волну».
– Да, я слышал. Дети от нее в восторге.
– Мэл, мы с тобой друзья? – спросила Инара, глядя ему прямо в глаза.
Он посмотрел на нее. Его переполняли разочарование и надежда, и он не знал, какое из чувств причиняет ему больше боли.
– Думаю, да, – осторожно ответил он.
Они еще немного посидели рядом, наслаждаясь видом. В словах необходимости не было. Инара не убирала ладонь с руки Мэла. Это был идеальный осенний день – возможно, последний осенний день до начала зимних холодов, – и оба решили насладиться этим днем. Если потом начнутся заморозки, что ж, пусть так. Скоро снова придет лето. Оно всегда приходит.
Об авторе
Джеймс Лавгроув – автор романа The Age of Odin, попавшего в список бестселлеров New York Times, и нескольких книг о Шерлоке Холмсе, опубликованных издательством Titan. В 1998 г. он попал в шорт-лист Arthur C. Clarke Award, а в 2004 г. – в шорт-лист John W. Campbell Memorial Award. Он также рецензирует художественную литературу для Financial Times. Он написал «Firefly: Чертов герой» (в соавторстве с Нэнси Холдер), а также «Firefly: Великолепная девятка» и «Firefly: Машина иллюзий».