Джеймс Лавгроув – Машина иллюзий (страница 24)
Сама Кейли тепло вспоминала «Серенити», но не жалела о том, что ушла с корабля. После того как его покинули Инара и Бук, обстановка на корабле сильно изменилась. Кроме того, команда постоянно попадала в опасные ситуации: перестрелки, погони, конфликты с представителями властей – по всему этому Кейли совсем не скучала.
Правда, ей не хватало Саймона – симпатичного и невыносимо нерешительного Саймона. Но у них ничего не сложилось. Звезды не сошлись для них. Может, в другой жизни…
Однажды, когда ее отец уехал ремонтировать неисправный магнито-гидродинамический привод на частной яхте, в мастерскую зашел одетый с иголочки мужчина. Он сказал, что хочет восстановить винтажный космический самолет – и не какой-нибудь, а «Эллисон-Z».
– А, «камень для пращи»… – с восхищением протянула Кейли. – Мы говорим о старом-старом «Эллисоне» с ракетными двигателями на химическом топливе или о том, что поновее, с двигателем на жидком воздухе?
– О том, что поновее, – ответил мужчина. – Я знаю, в свое время его критиковали за то, что он много времени проводит в нижних слоях атмосферы, чтобы собрать кислород для двигателей.
– И за отвратительное аэродинамическое сопротивление. И за размер топливного бака – ведь весь этот жидкий водород нужно где-то хранить. В общем, отношение тяги к массе у «Эллисона» новой модели было просто
Человек покачал головой, словно укоряя самого себя.
– Ладно, ладно, мне все ясно. Да, я купил ржавое ведро, в которое нужно вбухать тонну денег. Но, черт побери, когда машина будет в рабочем состоянии, она мигом доставит меня на другой конец планеты.
Он щелкнул пальцами, демонстрируя, как быстро это произойдет.
Кейли рассмеялась.
– Да, скорость дешевой не бывает, и классический стиль – тоже.
– Аминь. – Мужчина протянул ей руку. – Калеб Даль.
– Кейли Фрай. Я бы пожала вам руку, но… – Она показала ему правую ладонь, испачканную смазкой.
– Я не боюсь запачкаться, мисс Фрай.
– В таком случае давайте сюда свою руку, мистер Даль. Ну так что, в каком состоянии ваша модель Z?
– Один владелец, не очень аккуратный. Большую часть из последних десяти лет машина простояла в ангаре.
– То есть ей необходим ремонт.
– Точно.
– Ну что же, значит, вам нужна именно я, – весело сказала Кейли. – Обожаю сложные проблемы.
– Рад это слышать.
– Но не могу обещать, что это выйдет дешево.
– Понимаю, – сказал Даль, – и благодарю вас за честность. Скажу так: за деньгами я не постою.
– Ваши слова – сладкая музыка для моих ушей.
– Чудесно. Вот моя карточка.
Текст на карточке гласил: «КАЛЕБ ДАЛЬ – ИМПОРТ И ЭКСПОРТ». Ниже были напечатаны его домашний адрес и номер компьютера.
– Гламурная карточка, – сказала Кейли, восхищаясь кремовой гладкостью картона и четкими рельефными буквами. – Хэмсворт-авеню? Что-то не припомню такой улицы.
– Она в районе Клиркрест-Бэй.
Кейли негромко присвистнула.
– Гламурный район.
– Значит, на основании имеющихся у нас улик – гламурная карта, гламурный адрес – можно заключить, что я – гламурный парень.
– А что вы импортируете и экспортируете, позвольте спросить?
– О, то одно, то другое… То, что приносит прибыль. Ой, вы только посмотрите, сколько уже натикало! Пора бежать. Я чрезвычайно рад знакомству с вами, мисс Фрай.
Ловко поклонившись, Даль поцеловал ей руку, не обращая внимания на пятна смазки на ней.
Кейли была очарована – и это еще мягко сказано.
Когда ее отец вернулся, она поспешила рассказать ему об этом щеголе, мистере Дале, и о его «Эллисоне».
Алоизий Фрай помрачнел.
– Дай-ка мне его карту, Кейли.
Она протянула ему карту, и отец немедленно порвал ее в клочки.
– Слушай меня внимательно, – сказал он сурово, – я повторять не буду. У тебя нет ничего общего с Калебом Далем. Держись от него подальше. Ты отправишь ему волну, в которой скажешь, что не можешь на него работать, и после этого никак контактировать с ним не будешь. Никогда.
– Но почему, папа?
– Потому что я так хочу.
– Но он же богач. Кто отказывается от таких клиентов. Может, он порекомендует нас всем своим богатым друзьям, и тогда мы выйдем на новый уровень.
– Кейли, я уже все тебе сказал. Тема закрыта.
– Папа…
– Не-а.
Ее отец отказывался даже заговаривать на эту тему. Имя Калеба Даля стало табу: Алоизий Фрай сказал, чтобы при нем об этом человеке даже не упоминали.
Кейли была озадачена, но тем не менее все-таки отправила волну Далю. Карта для этого не потребовалась: его номер компьютера нашелся в открытых списках «Кортекса».
– Я все-таки не смогу заняться вашей «моделью Z», – сказала Кейли. – Наверное, я… Я думала, что справлюсь с этой работой, но оказалось, что это не так. Зря я вас обнадежила. Мне жаль.
– А уж мне-то как жаль, мисс Фрай. Вы точно не передумаете?
Кейли прикусила нижнюю губу.
– Точнее не бывает.
– Досадно… – сказал Даль и на секунду помрачнел – то ли от разочарования, то ли от гнева. – Если обстоятельства изменятся, пожалуйста, не стесняйтесь, выходите на связь. До свидания.
После этого разговора Кейли задумалась.
«Алоизий Фрай и дочь: ремонтно-механическая мастерская» – компания с равноправными партнерами. Все делится пополам, как и сказал отец.
А это означает, что она может управлять компанией в той же степени, что и ее отец.
Следовательно, если она хочет заполучить такого клиента, как импортер и экспортер Калеб Даль, то кто ей в этом помешает?
В тот же день, когда ее родители уже легли спать, Кейли во второй раз отправила волну Далю.
– Я просто счастлив, что вы все-таки готовы предоставить мне свои услуги, мисс Фрай, – сказал Даль. – Клянусь, вы не пожалеете о своем решении.
Он улыбнулся и посмотрел ей в глаза. Если бы его улыбка не была такой ослепительной, Кейли, возможно, заметила бы, что у него взгляд кота, поймавшего птичку.
Глава 30
Уош уже в восьмой, а может, и в девятый раз изучал статью в «Лазурном иллюминаторе»:
ХОБАН И ЗОИ УОШБЕРН —
БИОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК
ВИЛЬГЕЛЬМИНА АСКОТ
«Хобан и Зои Уошберн – два крупнейших магната послевоенной галактики. Их корпорация “Птеранодон инкорпорейтед” – одна из лучших транспортных компаний как в Ядре, так и за его пределами. Если вам нужно отправить груз, большой или малый, то его перевозкой, скорее всего, будет заниматься именно она.