Джеймс Чейз – За последней чертой (страница 8)
— Я же сказала, заткнись! — прошипела Герда. — Поняла?
С чудовищным усилием Денни встал на колени и попытался выпрямиться. Ему это удалось. Теперь он стоял, держась за спинку стула, и рыдал:
— Стелла, помоги мне! Не дай мне умереть, Стелла, помоги!
Он взялся за нож и попробовал выдернуть его, но все тело пронзила жуткая боль, и он упал на колени.
Стелла вскочила и бросилась прочь из комнаты. Через минуту она вернулась с полотенцем.
— Вот! — крикнула она Герде. — Перевяжи рану.
Герда взяла полотенце и подошла к Денни. Схватилась за нож и резко выдернула его из шеи. Денни пронзительно завизжал. Алым потоком из раны хлынула кровь. Он упал ничком и судорожно вцепился обеими руками в окровавленный ковер. Кровь еще некоторое время продолжала хлестать из раны, но потом перестала.
Девушки смотрели на него: Стелла в ужасе, не в силах отвести глаза, Герда со странным выражением безжалостности и равнодушия.
Наконец Герда произнесла:
— Он мертв. Иди на кухню.
Стелла бросилась к ней:
— Ты не должна этого делать! Я все знаю. Ты хочешь взять деньги. Поэтому ты и убила его!
— Теперь они ему не понадобятся. Иди на кухню, не то я рассержусь.
Стелла закрыла лицо руками и выбежала из комнаты. Рев урагана усилился в несколько раз.
Герда не теряла времени. Осторожно обойдя Денни и стараясь не наступить в кровь на ковре, она вытащила из его кармана кошелек. Достала все банкноты и положила кошелек на место. Постояла, глядя на деньги, потом сжала их в кулаке и глубоко вздохнула. «Наконец-то, — подумала она, — я свободна. Теперь ничто уже не имеет значения. Я могу жить так, как хочу». Ни на минуту она не пожалела об убитом.
Герда нашла Стеллу на кухне. Девушка тихо рыдала и дрожала от страха. Герда не обратила на нее внимания и принялась переодеваться в еще мокрую одежду. Свернутые банкноты она сунула в карман брюк, натянула черный свитер, морщась от отвращения, и повернулась к Стелле:
— Немедленно одевайся. Хватит хныкать, это не поможет.
Стелла не пошевелилась, и Герда, потеряв терпение, тряхнула ее за плечи.
— Одевайся, дура! — закричала она. — Слышишь меня?
Стелла пустым взглядом посмотрела на нее и принялась в отчаянии хрустеть пальцами.
Герда сдернула с нее плед и начала ее одевать. Стелла не сопротивлялась, стояла и тихо всхлипывала, как ребенок. Когда, наконец, она была готова, Герда опять встряхнула ее и увидела, что в предстоящем деле подруга ей не поможет. Она толкнула Стеллу на стул.
— Оставайся здесь. И не двигайся с места, пока я не приду.
Ливень все еще продолжался, но ветер немного ослаб. Герда выглянула наружу и убедилась, что сможет пройти по двору без особых трудностей. Она собрала одежду Денни и отнесла ее вместе с чемоданом в машину. Потом, взяв с заднего сиденья большое одеяло, вернулась в гостиную. Набросила одеяло на труп, завернула его и под проливным дождем вытащила из дома. Открыла заднюю дверцу «линкольна» и затолкала свою ношу на сиденье. На это ушло много времени.
Герда насквозь вымокла, одежда прилипла к телу. После возни с трупом она чувствовала себя совершенно обессиленной и налила себе I виски. Через мгновение ей стало лучше. «Пока все идет хорошо», — сказала она себе, оглядывая комнату, в которой все было перевернуто вверх дном. Нельзя оставлять дом в таком беспорядке. Есть только один быстрый способ уничтожить улики. Она вспомнила, что видела в «линкольне» канистру с бензином, и отправилась за ней. Оставив канистру в гостиной, вошла на кухню.
Стелла была на прежнем месте. Она уже не плакала, но продолжала дрожать.
— Уходим отсюда, — скомандовала Герда. — Идем, ради бога, возьми себя в руки.
Услышав ее голос, Стелла поежилась.
— Уходи! — произнесла она. — Я больше не хочу тебя видеть. Боже мой, что мне теперь делать? Посмотри, во что ты меня втянула!
Герда была очень спокойна.
— Что ты хочешь сказать? Ты тоже виновата.
Стелла вскочила и завизжала как сумасшедшая:
— Я знала, что ты это скажешь! Но я его не убивала! Я не хотела его убивать! Я не хотела спать с ним, это ты меня заставила! Слышишь? Ты меня заставила!
— Возьми себя в руки! Если хочешь спасти свою шкуру, успокойся и помоги мне.
— Оставь меня, уходи! Он сказал, что ты плохая, но я ему не поверила. Он предупреждал меня. Как я могла так поступить? — Стелла опять зарыдала.
Внезапно по лицу Герды прошла тень, она вдруг стала выглядеть старой и безобразной.
— Неужели ты не понимаешь, что я сделала это не только ради себя, но и ради тебя тоже? Теперь мы богаты, Стелла. Нам больше не придется считать гроши. Ты больше не будешь ложиться в постель с мужчинами. Все позади. Неужели ради этого не стоило пойти на жертву?
— Как ты можешь так говорить? — застонала Стелла. — Неужели его смерть ничего для тебя не значит? Неужели ты так жестока, что даже не ужасаешься тому, что натворила?
Герда пожала плечами:
— Отлично! И что ты предлагаешь? Позвать полицию?
Стелла ударила по столу кулачками.
— Теперь уже ничего не исправить! Мы не сможем его вернуть. Ты погубила нас обеих!
— Я перенесла его в машину, — бесстрастно сказала Герда. — Сбросим ее в реку. Она очень глубокая. Его могут никогда не найти. Потом кто-нибудь подвезет нас до Майами. С деньгами мы будем счастливы и в безопасности.
Стелла прекратила плакать и уставилась на Герду:
— И ты собираешься это сделать? А как же пятна крови? Думаешь, мы сможем от них избавиться?
— Я подожгу дом. Все решат, что это молния.
Стелла побледнела:
— Значит, он был прав. Ты чудовище. Тебя никто не волнует, кроме себя самой. Иди делай, что задумала. Я не могу тебе помешать. Но с тобой я не пойду. Лучше окажусь на панели, чем с тобой. Не хочу тебя видеть!
Герда задумчиво посмотрела на нее:
— Я не могу тебе этого позволить. Вдруг проболтаешься. Я очень люблю тебя, Стелла, но ты не должна испытывать мое терпение. — Её голос был бесстрастным, а глаза глядели как-то странно.
Стелла покачала головой:
— Я никому ничего не скажу, не бойся. Сейчас я уйду, и надеюсь, что больше никогда не увижу тебя. — Приняв решение, она сразу же успокоилась и мечтала только об одном: как бы поскорее сбежать от Герды.
Герда шагнула к ней:
— Не хочешь пожать мне руку, ведь мы были так счастливы? Я знаю, что поступила плохо, но… — Она улыбнулась. — Ну что? Давай же, Стелла, попрощаемся, и я пожелаю тебе удачи.
Стелла помедлила, потом подошла к подруге:
— Помоги тебе Бог, Герда, потому что никто больше тебе не поможет.
Молниеносным движением Герда схватила ее за горло ледяными и твердыми, как стальные крючья, пальцами.
— Ты, маленькая глупая болтушка! — зашипела она, откидывая голову Стеллы назад. — Думаешь, я тебе поверю? Думаешь, я буду жить спокойно, зная, что ты можешь проболтаться первому встречному, с которым ляжешь в постель? Да мне наплевать, что ты не хочешь быть со мной! Вокруг сотни таких, как ты, которые с радостью пойдут за мной — с такими-то деньжищами. Можешь отправляться к своему Денни. Слышишь? Убирайся к нему!
Она повалила Стеллу на пол и придавила ей грудь коленом. Стелла отчаянно извивалась, но у нее было мало сил. Герда держала ее, словно клещами, и не давала подняться с пола.
Захват оказался неудачным, поэтому понадобилось довольно много времени, чтобы довести дело до конца. Казалось, вечность прошла, прежде чем Герда поднялась, растирая затекшие пальцы. Она почувствовала легкое сожаление при взгляде на мертвую девушку, но только на мгновение. Ветер уже стих, и каждая минута была драгоценна.
Герда подхватила труп на руки и побежала к машине, бросила Стеллу на Денни, захлопнула дверцу и вернулась в дом. Ей хватило пары минут, чтобы разлить бензин по комнатам, и, когда она вышла на улицу, из щелей в ставнях уже вился дымок. Она отъехала на «линкольне» довольно далеко и оглянулась. Дом вовсю пылал. Длинные языки пламени облизывали крышу, а ветер нес вслед машине черный столб дыма. Герда с радостью убедилась, что через несколько минут дом будет полностью уничтожен огнем, и вырулила на шоссе.
Дождь не прекратился, но ветер стих. Вдали Герда различала огни Форт-Пирса. Даже если не удастся поймать попутку, она сможет дойти туда пешком.
Индиан-Ривер блестела в темноте. Наконец Герда выбрала подходящее место и развернула «линкольн» к реке. Вылезла наружу, огляделась, но не увидела никаких признаков приближающейся машины. Стараясь не смотреть на заднее сиденье, отпустила ручной тормоз, почувствовав, что ее охватывает озноб. Сначала она стояла на подножке, а когда машина начала двигаться, быстро соскочила и стала наблюдать.
Докатившись до крутого берега реки, «линкольн» замедлил ход, а потом рухнул в сверкающие взбудораженные волны. Герда отбежала в сторону — ей показалось, что машина падает не в реку, а в огромную печь, чтобы исчезнуть в адском пламени навеки.
Примерно через час Герда услышала гул мотора грузовика. Все это время она шла пешком по шоссе, ей было холодно и страшно. Дождь перестал, но одежда еще не высохла и неприятно липла к телу. Герда остановилась и помахала водителю. Взвизгнули тормоза, грузовик остановился, и девушка подбежала к нему.
Из кабины высунулся мужчина.