Джеймс Чейз – Нет орхидей для мисс Блэндиш (страница 41)
Громкий металлический голос разнесся в свежем утреннем воздухе. Слим слушал, поджав вялые мокрые губы. Ему отчаянно не хватало «томпсона». Он проклинал себя за то, что попался в ловушку, и думал о Ма. Пит сказал, что она сражалась, как мужчина. Он бы тоже так сражался. Он посмотрел на пистолет. Осталось только пять пуль. Ну, значит, он заберет с собой пятерых. Живым его не возьмут.
На чердаке мисс Блэндиш услышала выстрел, потом голос в громкоговорителе. Тут она поняла, что момент, которого она смутно, полубессознательно боялась последние месяцы, приближается. Скоро она будет свободна, и тогда начнется настоящий ад.
Она подползла к открытому люку и посмотрела вниз. Слим стоял к ней спиной, глядя в щель в двери амбара. Его узкая черная спина была напряжена. Она увидела пистолет у него в руке. Он что-то бормотал себе под нос. Снаружи стало тихо. Она пристально смотрела на него.
Он медленно повернулся, и они уставились друг на друга. Он, у двери, потный и трясущийся, и она, распростертая на полу, так что в люке, как в раме, были видны лишь ее голова и плечи. Они долго смотрели друг на друга. Его лицо блестело в тусклом свете. Губы разошлись, и он принялся сквернословить в ее адрес, движимый паникой.
Она слушала, надеясь, что потом он ее все же пристрелит. Всеми силами она пыталась мысленно заставить его поднять пистолет и выпустить в нее пулю, но он только изрыгал ругательства, глядя на нее лихорадочно блестящими желтыми глазами.
Звук снаружи заставил его резко обернуться. Он увидел какое-то движение позади телеги и выстрелил. Выстрел эхом отозвался в тишине. Он увидел, как взметнулась пыль и разлетелись белые щепки от борта телеги.
Снова металлический голос приказал ему выйти:
– Гриссон! Мы ждем! Вам не уйти! Выходите, руки вверх!
Паника затопила его ум. Ноги подкашивались. Худое волчье лицо сморщилось, как у ребенка, который вот-вот расплачется. Он упал на колени, выпустив из рук пистолет.
Мисс Блэндиш смотрела на него. На миг она подумала, что его застрелили, но, когда он застонал, она отпрянула, пряча лицо в ладонях.
Бреннан, которому не терпелось покончить со всем этим, раздавал приказы своим людям. Несколько солдат и двое полицейских, используя телегу как укрытие, толкали ее по двору к входу в амбар.
Слим увидел это. Он с трудом поднялся и подхватил пистолет. В безумии ужаса и отчаяния он отбросил засов, распахнул дверь и выбежал наружу. Он стрелял вслепую по приближающейся телеге, стоя в лучах жаркого солнца, лицо было бледным, как у призрака.
Заговорили два автомата. На его грязной белой рубашке выступила кровь. Пистолет выпал у него из руки. Автоматы стихли – так же внезапно, как и начали стрелять.
Бреннан и Феннер смотрели, как он медленно падает. Он взбивал землю худыми ногами, и эти конвульсии рождали ассоциацию с подыхающей змеей. Спина его выгнулась, руки царапали пыль, потом он напрягся – и обмяк.
Через двор двинулись двое с пистолетами в руках.
Феннер уже понял, что Слим мертв. Он секунду постоял у трупа. Желтые глаза невидяще смотрели на него. Тощее белое лицо казалось беззащитным и растерянным. Вялый рот был открыт. Феннер с отвращением отвернулся.
– Это конец, – сказал Бреннан. – Туда ему и дорога.
– Да, – сказал Феннер.
Он глубоко вздохнул и медленно зашагал к амбару.
Мисс Блэндиш спустилась с чердака. Два коротких залпа из автоматов дали ей понять, что Гриссон умер. Теперь с ощущением полной безнадежности она ушла в самую темную часть амбара и села на перевернутую бочку. Снаружи были слышны мужские голоса, и она вздрогнула. Она боялась быстро приближающегося момента, когда ей придется выйти на свет под любопытные взгляды своих спасителей.
Феннер увидел ее не сразу. Он стоял в дверях, оглядываясь, и лишь когда его глаза привыкли к полутьме, он заметил ее. По ее напряженной позе он понял, как ей сейчас плохо. Он зашел в амбар и остановился в нескольких ярдах от нее.
– Здравствуйте, – спокойным, негромким голосом сказал он. – Я Дэйв Феннер. Ваш отец просил меня привезти вас домой, когда вы будете готовы. Торопиться некуда. Теперь вы свободны. Скажите мне, что вам нужно, и я все устрою.
Он увидел, что она чуть расслабилась. Он специально не подходил ближе – она была похожа на загнанное в угол испуганное животное, готовое запаниковать от любого резкого движения.
– Я тут подумал, – продолжил он, – что стоит отвезти вас в тихий отель, где вы сможете отдохнуть, переодеться и потом, если хотите, отправиться домой. Я заказал вам номер в гостинице неподалеку отсюда. Шумихи не будет. Пресса об этом не знает. Вас никто не побеспокоит. Можете пройти через черный ход прямо в номер. Хотите?
Она какое-то время внимательно на него смотрела, потом сказала:
– Да.
– Там, снаружи, доктор. Хороший человек. Он хочет с вами встретиться. Могу я привести его сюда?
Она вдруг напряглась, глаза расширились от ужаса.
– Мне не нужен врач! Зачем мне врач? Никого не хочу видеть!
– Ну хорошо. Не надо ни с кем встречаться, если не хотите. Так едем в гостиницу?
Она снова внимательно посмотрела на него, потом кивнула.
– Я приведу машину, – сказал Феннер. – Оставайтесь здесь и ни о чем не беспокойтесь. Никто вас не увидит и не побеспокоит.
Он повернулся и вышел из амбара. Его ждал Бреннан. Толпа солдат и полицейских с интересом наблюдала за амбаром. Старик Уэйт и двое его сыновей глядели с крыльца дома. Четверо солдат несли тело Гриссона к грузовику.
Подошел офицер медицинской службы. За его спиной маячила медсестра.
– Она не в себе, – сказал Феннер. – Не хочет никого видеть. Врач ей тоже не нужен. В гостиницу поехать согласилась. Хочет, чтобы я ее туда отвез.
Медик пожал плечами.
– Конечно, – сказал он. – Она наверняка в шоке. Лучше дать ей делать то, что она хочет. Я поеду вперед и договорюсь о номере в «Бонэме». Когда она привыкнет к тому, что свободна, я с ней встречусь. Может, возьмете с собой медсестру?
– Я бы с радостью, но не думаю, что она согласится. Она скверно отреагировала, когда я предложил ей познакомиться с вами.
– Ну ладно, тогда я поехал. На всякий случай медсестра будет рядом. Я все устрою к тому времени, когда вы появитесь в гостинице. Важно, чтобы пресса до нее не добралась. Чуть что просочится – и все, их там будет кишмя кишеть.
– Я постараюсь не пустить их к ней, – мрачно сказал Бреннан.
Когда медик заспешил прочь, Феннер сказал:
– Можете убрать всех этих людей с дороги и поставить машину прямо возле амбара?
– Сделаю. А вы идите и приглядите за ней.
Феннер подождал, пока Бреннан разгонит солдат и полицейских, и вернулся в амбар.
Мисс Блэндиш все так же сидела на перевернутой бочке. Когда он приблизился, она подняла глаза.
– Я все устроил, – сказал Феннер, доставая пачку сигарет. – Вам не о чем беспокоиться. – Он предложил ей сигарету, и она не без колебаний взяла одну и наклонилась к его зажигалке. – Ваш отец решил, что будет дожидаться вас дома. – Феннер закурил. – Но если нужно, я его привезу.
Он снова увидел панику в ее глазах.
– Не нужно, – сказала она, не глядя на него. – Я хочу побыть одна.
– Ладно. Когда понадобится, он приедет. – Феннер сел на кучу соломы в нескольких ярдах от нее. – Возможно, вам интересно, кто я такой, – продолжил он, понимая, что ее это совсем не интересует, но зная, что нужно поддерживать максимально естественный разговор. – Я работаю частным детективом. Ваш отец пришел ко мне… – Он говорил непринужденно, глядя на нее, и сначала не видел никакой реакции, но когда рассказал о своей работе в газете, о Пауле и некоторых раскрытых делах, увидел, что она немного успокоилась, а минут через двадцать уже даже слушала. Наконец он решил, что медик наверняка успел все устроить, и сказал: – Ну ладно, хватит уже мне болтать, думаю, нам пора ехать. Не беспокойтесь, снаружи никого нет. Вы готовы?
Он снова увидел, что она запаниковала, но встал, подошел к двери амбара и широко раскрыл ее. Снаружи стоял «олдсмобиль». Вокруг никого не было видно.
– Давайте, идем.
Он открыл дверцу машины и оставил ее открытой, а сам сел за руль и стал ждать. Через несколько минут мисс Блэндиш медленно и осторожно вышла. Феннер не смотрел на нее. Она подошла и села в машину, захлопнув за собой дверцу.
Феннер поехал по неровной тропке к грунтовой дороге. Мисс Блэндиш сидела, глядя перед собой огромными пустыми глазами.
До гостиницы в Пайн-Хилле они ехали больше сорока минут. Феннер, который знал гостиницу, подъехал к черному ходу. Вокруг никого не было. Он остановился и вышел.
– Подождите здесь, я быстро.
Он вошел в холл, где ждал офицер медицинской службы.
– Номер восемьсот шестьдесят, – сказал он, отдавая Феннеру ключ. – На верхнем этаже. Медсестра принесла для нее одежду. Как она?
Феннер пожал плечами:
– Почти не говорит. Нервная, но, кажется, меня не боится. Отойдите пока, док, я отведу ее наверх.
– Может, уговорите ее на осмотр? Важно сделать это как можно скорее.
– Ладно, посмотрим.
Феннер вернулся к машине.
Мисс Блэндиш сидела неподвижно, глядя на свои руки. Она резко подняла голову, когда Феннер подошел.
– Все готово, – сказал он. – Вас никто не побеспокоит.
Она поднялась, и вместе они направились к гостинице и вошли в лифт.