Джеймс Чейз – Догадайся сам (страница 35)
Он потушил окурок и достал еще одну сигарету. Я сидел смирно. По выражению его черных глаз я понимал: да, при необходимости этот человек выстрелит.
– Если бы я знал, что вы станете потом совать свой нос во все на свете, я бы вообще вам не позвонил, – продолжал он. – Но тогда мне казалось, что это ловкий ход. А хорошо я разыграл сцену с телефоном, как вам кажется? А нетронутый виски? А тлеющая сигарета?
– Да, все было придумано отлично, – подтвердил я. – Только зачем вы убили Соуки?
– Ах это…
Он нахмурился: по-видимому, напоминание о шофере было ему неприятно.
– Он сам нарывался, пришлось так поступить.
– Это вы подбросили улики Перелли? – спросил я.
– Нет, это работа Барретта. Он так отдает долги. Так или иначе, Перелли должен был попасть в беду. Идея была отличная. Поначалу искали виновных, привлекая все силы, а теперь у них в клетке сидит Перелли – и все спокойны.
– Только не расслабляйтесь. Полиция ищет вас за убийство Грэйси Леман.
– Вы за меня не беспокойтесь, – ответил он непринужденно, – вы лучше за себя беспокойтесь.
Дверь открылась, и вошел Барретт. Увидев меня, он замер, и его тонкое красивое лицо просияло.
– Как он сюда попал? – спросил Барретт, закрывая дверь.
– У него был ключ, – ответил Дедрик и поднялся. – Проверь-ка, нет ли у него пушки.
– А ну встань! – скомандовал мне Барретт.
Я встал.
Он подошел ко мне сзади и ощупал. Нашел кольт 38-го калибра и вытащил из наплечной кобуры. Затем нашел и ящичек с марихуаной.
Немного повозился, открывая его, а потом засмеялся:
– Ну, молодец. И куда ты хотел это подбросить?
– Ну, куда-нибудь, – ответил я. – Не одному же тебе подбрасывать улики.
Он бросил коробку на стол, подошел и ткнул меня моим же пистолетом:
– Как ты сюда вошел?
– Взял мастер-ключ. Он висит на доске внизу. А ты не знал?
Он еще раз ощупал мои карманы, вынул ключ и тоже бросил его на стол. Потом посмотрел на Дедрика:
– Врет, разумеется. Наверняка Макси ему дал. Ну ничего. В свое время посчитаемся и с Макси. – Он вытащил серебряный портсигар, извлек сигарету и закурил, не переставая сверлить меня взглядом. – Тебе я тоже задолжал, Маллой. Сейчас ты убедишься, что я старых долгов не забываю.
– Что ты с ним собираешься делать? – спросил Дедрик.
Барретт самодовольно оглядел себя в висевшее над камином зеркало.
– В шахту отвезем, разумеется, – сказал он. – Самое подходящее для него место. Там он будет умирать медленно.
Дедрик скривился:
– Почему бы не пустить ему пулю в лоб и не бросить здесь? Я не хочу туда больше спускаться. Потом спать не смогу.
– Будешь делать, что я велю, – отрезал Барретт и поправил ногтем свои тонкие усики. – Свяжи ему руки.
Дедрик вышел из комнаты и через несколько секунд вернулся с клейкой лентой.
– Одно неверное движение, и ты мертвец, – предупредил меня Барретт, наставляя кольт. – Заведи руки за спину.
Я подчинился: а что мне еще оставалось? Дедрик обмотал скотчем мои запястья. Сделал это на совесть.
– И рот ему заклей, – сказал Барретт.
Дедрик заклеил мне рот, так что моя верхняя губа расплющилась о зубы.
Барретт обогнул меня, злобно улыбаясь.
– Ты пожалеешь, что перешел мне дорогу, – сказал он и ударил меня по лицу дулом пистолета.
Я отшатнулся, задел ногами ручку кресла и полетел на пол.
– Эй, осторожней! – встревоженно сказал Дедрик. – Не хватало, чтобы сюда кто-то явился.
Барретт зарычал на него, подошел ко мне и ударил ногой по ребрам. Удар был сильный, ребра чуть не треснули.
– А что с Макси? – спросил Дедрик. – Мы теряем время, Джефф.
– Позови его сюда, – сказал Барретт и снова врезал мне.
Дедрик поднял телефонную трубку.
– Мистер Барретт просит вас к себе, – сказал он. – Поднимитесь, пожалуйста.
Барретт ухватил меня за пиджак, рывком поднял на ноги и бросил в кресло.
– Сейчас разберемся с Макси и отчаливаем, – сказал он. – Пора менять место жительства.
Он встал у стены возле двери. Минут через пять в дверь постучали.
– Войдите, – сказал Барретт.
Дверь отворилась, и я увидел Макси. Его круглая физиономия была мрачна, челюсть агрессивно выпячена.
Дедрик держал кольт за спиной, так что оружие Макси видеть не мог.
– Заходи и закрой дверь, – приказал Барретт.
Макси уставился на меня, покраснел, потом зашел и захлопнул дверь.
– Что тут происходит? – спросил он.
Дедрик показал пистолет и нацелил его швейцару в живот.
– Ты дал ему мастер-ключ?
Макси посмотрел на меня.
– Если это он вам сказал, то он врет. Зачем вы целите в меня из этой пушки? Вы что, не знаете, как это опасно?
– Это будет не опасно, а скорее всего, смертельно, – ответил с улыбкой Дедрик.
Барретт вышел из своего укрытия и хлопнул Макси по плечу.
– Привет, братишка! – сказал он.
Макси чуть не грохнулся на пол.
– Эй, что тут происходит, мистер Барретт? Кто этот парень с пушкой?
Он пытался придать своему голосу суровость, но испуганные глаза его выдавали.
– В этом доме огнестрельное оружие запрещено, – продолжал Макси. – Я вынужден буду доложить управляющему.
– Боюсь, не успеешь, – ответил Барретт. – Ты мне надоел, Макси. Грэйси больше нет, пора избавиться и от тебя.