Джейми Макгвайр – Мое прекрасное забвение (страница 27)
– Кэми знает тебя со школы или по работе?
– И то и другое, – ответил Трентон.
– Трент из Икинса, – сказала я.
– Родился и вырос там, – сказал Трентон.
Отец на мгновение задумался, потом прищурил глаза.
– Мэддокс… так ты парнишка Джима?
– Да, – ответил Трентон.
– Я обожала твою маму, – сказала моя мама. – Замечательная была женщина.
– Спасибо, – с улыбкой ответил Трентон.
– Какого хрена, Сьюзан! Ты ее даже не знала, – упрекнул отец. – Почему все покойники превращаются в чертовых святых?
– Она почти такой и была, – сказал Трентон.
Отец недоверчиво глянул на Трентона, не оценив его слов.
– Тебе откуда знать? Разве ты не был ребенком, когда она умерла?
– Папа! – крикнула я.
– Ты что, повысила на меня голос в моем же доме? Мне следовало бы встать из-за стола и заткнуть этот нахальный рот!
– Феликс, прошу тебя! – взмолилась мама.
– Я ее помню, – сказал Трентон. Он проявлял небывалый самоконтроль, но в его голосе сквозило напряжение. – Миссис Кэмлин верно говорит.
– Значит, ты работаешь вместе с ней в «Реде»? – спросил Чейз, своим тоном показывая превосходство.
Не знаю, что за выражение появилось на моем лице, но Чейз дерзко вздернул подбородок. Трентон не ответил. Очевидно, Чейз загонял нас в ловушку, и я знала зачем.
– Тогда что у вас за совместная работа? – не унимался Чейз.
– Прекрати! – сквозь зубы прорычала я.
– Что это значит? – спросил отец. – У нее только одна работа, в баре, ты же знаешь. – Все промолчали, тогда отец посмотрел на Трентона. – Ты работаешь в «Реде»?
– Нет.
– Значит, часто там бываешь.
– Да.
Отец кивнул. Я с облегчением вздохнула, радуясь, что Трентон не говорил лишнего.
– Разве ты не сказала, что пошла на вторую работу? – спросил Чейз.
Я вдавила ладони в поверхность стола.
– Зачем? Зачем тебе это?
Коби уловил, что происходит, и поднялся.
– Я тут вспомнил. Мне… мне нужно позвонить.
– А ну сядь! – прикрикнул на него отец. – Нельзя вот так вставать из-за стола! Да что с тобой, черт тебя дери?
– Это правда? – присущим ей тихим голосом проговорила мама.
– Всего лишь временная работа в «Скин Дип Тату». Ничего серьезного, – сказала я.
– Что? – рявкнул отец. – Ты не можешь оплатить свои счета? Сама говорила, что работа барменом приносит тебе месячный заработок за одни выходные!
– Так и есть.
– Значит, ты тратишь больше, чем получаешь? Что я говорил тебе об ответственности? Твою мать, Камилла! Сколько раз я предупреждал тебя не брать кредитную карточку? – Он промокнул рот салфеткой и бросил ее на стол. – Я недостаточно лупил тебя по заднице, когда ты была маленькой! Иначе ты бы хоть иногда прислушивалась ко мне, черт тебя дери!
Трентон уставился в тарелку. Дыхание его участилось, и он слегка подался вперед.
Я прикоснулась рукой к его колену.
– У меня нет кредиток, – сказала я.
– Тогда зачем, черт возьми, тебе понадобилась вторая работа, если ты еще учишься? Это бред какой-то, а я знаю, что девочка ты неглупая! Моя дочь не может быть дурой! В чем же тогда причина? – прокричал он так, будто я стояла на противоположной стороне улицы.
Мама глянула на Коби, который по-прежнему стоял, потом и все остальные посмотрели на него. В глазах отца вдруг появилось понимание происходящего. Он поднялся и стукнул рукой по столу.
– Ты опять подсел на эту гадость, да? – сказал он, тряся кулаком в воздухе.
– Что? – пискляво ответил Коби. – Нет, пап, да как можно?
– Ты снова сидишь на этой дряни, а сестра оплачивает твои счета? Ты что, свихнулся? – сказал отец. Его лицо покраснело, а между бровями пролегла глубокая морщина, так что кожа вокруг даже побелела. – Что я тебе говорил? Что будет, если ты хотя бы приблизишься к этой хрени? Думал, я пошутил?
– С чего бы? – дрожащим голосом проговорил Коби. – У тебя же нет чувства юмора!
Отец обежал вокруг стола и набросился на Коби, а мама с братьями стали их разнимать. Нас окружили крики, красные лица, взмахи руками, но мы с Трентоном остались на своих местах. На его лице я не заметила осуждения или потрясения, сама же я униженно сползла по стулу. Никаких слов не хватило бы, чтобы предупредить его о еженедельном цирке в семействе Кэмлин.
– Он ничего не принимает, – сказала я.
Все повернулись ко мне.
– Что ты сказала? – тяжело дыша, проговорил отец.
– Я выплачиваю Коби долг. Он как-то внес за меня залог.
Коби свел брови вместе.
– Камилла…
Отец сделал шаг по направлению ко мне.
– И ты не могла сказать об этом раньше? Позволила брату взять на себя вину за твою безответственность?
Он сделал еще один шаг. Трентон всем телом развернулся лицом к отцу, закрывая меня собой.
– Думаю, вам лучше сесть, сэр, – сказал он.
Лицо отца исказилось от ярости, и Коби с Кларком схватили его с двух сторон.
– Ты только что сказал мне сесть в моем собственном доме, черт тебя дери? – прокричал он, повышая голос на последних словах.
Наконец надрывным голосом закричала мама:
– Довольно! Мы же не стая диких животных! У нас гость! Все сели за стол!
– Видишь, что ты наделала? – сказал мне отец. – Ты огорчила маму!
– Феликс, сядь! – крикнула мама, указывая отцу на деревянный стул.
Отец сел.
– Извините нас, – дрожащим голосом сказала мама Трентону и взволнованно вернулась на свое место.