Джей Джессинжер – Правила помолвки (страница 21)
— Мейсон вышел в туалет через несколько минут после тебя, а когда вернулся, был в ярости! Он не сказал ни слова, просто бросил на стол деньги и ушел! Я знаю, что ты ему что-то наговорила.
Я спокойно произношу: — Я его не видела, Беттина. Может быть, ему позвонили и ему пришлось выйти на минутку, чтобы с кем-то поговорить. Я уверена, что он скоро вернется.
Я ни в чем не уверена, но точно знаю, что не собираюсь передавать наш разговор Сатане.
Но зачем ему было уходить?
И почему он сказал, что я ничего не соображаю?
И почему он все это время держал меня за руку?
И если дело было не в моей розовой помаде, то почему он так смотрел на мои губы?
Может быть, он хотел поцеловать меня.
Я замираю с вилкой, полной канадского бекона, на полпути ко рту. Мое сердце замирает, а потом начинает биться как сумасшедшее.
Нет. Это просто смешно.
Но… так ли это?
Я вспоминаю нашу первую встречу. То, как Мейсон разозлился, едва увидев меня. То, как он флиртовал со мной по телефону, и то, как его взгляд всегда был прикован к моим губам.
Да ладно! Этот мужчина, наверное, флиртует с каждой встречной!
Он не флиртовал с Беттиной.
Идеальной для него Беттиной, которая, если вам интересно, вот-вот вырвет себе волосы с корнем.
— Что? — Я резко возвращаюсь в реальность. — Что ты там говорила?
Беттина — это бурлящий котел ярости.
— Я сказала, — выплевывает она, наклоняясь ко мне, — что если я узнаю, что ты наговорила обо мне гадостей Мейсону, ты, странная маленькая девственница, я разрушу твою жизнь.
Я закатываю глаза.
— Как страшно. Кстати, о девственницах: если ты что-нибудь со мной сделаешь, я попрошу Бобби рассказать твоему следующему жениху о том, как он застал тебя с баскетболистами на вечеринке братства в его первый год в колледже.
Я улыбаюсь ей.
— Уверена, что видео до сих пор где-то гуляет. Должно быть, ты
Беттина тяжело втягивает воздух и становится белой как полотно.
Затем она бросает салфетку и, пыхтя, уходит из-за стола. Я возвращаюсь к своему бекону.
Через пятнадцать минут я уже была уверена, что Мейсон не вернется. Поэтому я отдаю официантке деньги, которые он оставил, и иду к машине.
Я ожидала увидеть Сатану на заднем сиденье, но, когда я села впереди, Дик был один и читал газету.
Он бросает взгляд на мое лицо и морщится.
— Так плохо, да?
— Честно говоря, это был самый странный бранч в моей жизни. Где Мейсон?
— Понятия не имею, — говорит Дик.
— Ты знаешь его лучше меня. Куда он уходит, когда злится?
Дик начинает беспокоиться.
— Злится по-настоящему или просто раздражен?
— Думаю, по-настоящему. Он довольно громко рычал?
Дик стискивает зубы и бросает газету на заднее сиденье. Затем заводит двигатель и выезжает с парковки.
— Не такой реакции я ожидала. — Я хватаюсь за дверную ручку, когда мы с визгом шин поворачиваем за угол. — Он опасен, когда злится?
— Только для себя, — бормочет Дик, сгорбившись за рулем. — Как давно он уехал?
— Может быть, минут двадцать назад.
Когда он начинает ругаться, я тоже начинаю волноваться.
— За двадцать минут он вряд ли успеет сильно навредить себе.
— Ты не знаешь Мейсона. — Затем он снова сосредотачивается на дороге и больше не заговаривает, даже когда я предлагаю позвонить ему.
Думаю, Дик знает, что Мейсон не возьмет трубку.
Мы с визгом тормозим у ирландского паба. Дик даже не утруждает себя тем, чтобы заглушить двигатель, он просто распахивает дверь, выпрыгивает из машины и вбегает внутрь. Я и представить себе не могла, что пузатый мужчина средних лет в обтягивающем костюме из полиэстера может бегать так быстро.
Через несколько секунд он появляется снова. Без Мейсона. Запрыгивает обратно в машину, и мы снова куда-то едем.
— У тебя есть телефон?
— Да, в сумочке. А что?
Он на полной скорости входит в поворот, и меня прижимает к пассажирской двери.
— Найди в Google все бары в радиусе полутора километров.
— О боже.
— Ты даже не представляешь. Поторопись. — Затем, себе под нос: — Слава богу, у него сегодня нет тренировки.
Я роюсь в сумочке в поисках телефона.
— Может, я преувеличила степень его гнева. Он не кричал, не дрался и вообще ничего такого не делал.
— У него раздувались ноздри?
Я замолкаю, вспоминая.
— Да.
— У него были безумные глаза?
Я вспоминаю, как пристально Мейсон смотрел на мои губы, не моргая.
— Вообще-то да.
— Плюс рычание, — говорит Дик, качая головой. — Да. У нас проблема.
Я нахожу телефон, открываю веб-браузер и ввожу в поисковую строку «Бары рядом со мной», а затем с нетерпением жду загрузки результатов.
— Часто ли случаются такие ситуации?
Он мрачно усмехается.
— Ты не часто читаешь спортивный раздел, не так ли?
— Я слишком занята тем, что кормлю всех своих кошек, — раздраженно бормочу я. — Разве он не ходит к психотерапевту?
— Ага.