Джей Джессинжер – Королевы и монстры. Яд (страница 81)
40
Кейдж
Я стою посреди обломков разгромленной гостиной Натали и размышляю.
Она не отвечает на телефон. Ее сумки и машины нет, собаки тоже.
Первая мысль – Нат отправилась к Слоан, но моя девочка догадалась бы, что я сразу пойду туда. Она бы поехала куда-то еще, если бы хотела убежать от меня.
У родителей я тоже ее вряд ли найду, хотя такая возможность есть. Уверен, она пошла к друзьям с работы или просто сняла номер в гостинице, чтобы затаиться там. Есть только один способ узнать.
Я достаю телефон и открываю GPS.
– Аэропорт, – бормочу я, глядя на маленькую красную точку на экране.
Черт.
Надеюсь, мне удастся добраться туда раньше, чем она сядет на самолет, но даже если я опоздаю, по сигналу позиционирования с того телефона, что я ей дал, можно будет определить ее финальный пункт назначения.
А тем временем нужно придумать способ, как убить заключенного самой надежно охраняемой тюрьмы.
Неважно, чего мне это будет стоить. Пусть даже ценой моей собственной крови – Максу конец.
Никто не смеет угрожать моей крошке.
41
Нат
Я прихожу в себя на кожаном диване, и мокрое полотенце холодит мне лоб. Прошло какое-то время, потому что солнце уже село и на улице стрекочут сверчки.
Огромная просторная комната обставлена в тропическом балийском стиле. Отполированный пол черного дерева блестит. Папоротники, орхидеи и пальмы выглядывают из-за резных тиковых столиков и улыбчивых каменных будд. Легкие белые льняные шторы колышутся от ветерка из распахнутых французских дверей. Я ощущаю соленый морской воздух, слышу чаек вдалеке и пытаюсь вспомнить, как сюда попала.
Дэвид сидит в кресле напротив, положив ногу на ногу, и смотрит на меня.
Он загорелый, босой. Его немигающий взгляд полностью сосредоточен на мне.
Когда я слишком резко сажусь, полотенце падает мне на колени, а комната начинает кружиться.
– У тебя был тепловой удар, – тихо говорит Дэвид.
Его голос. Этот низкий, богатый голос, который я так часто за последние пять лет слышала во сне и в дорогих сердцу воспоминаниях… Это он.
И он ничего для меня не значит.
Нас разделяет квадратный деревянный кофейный столик. На нем стоят артефакты из его жизни: путеводители, стеклянная чаша с красивыми ракушками, небольшая бронзовая статуэтка полусидящей обнаженной женщины.
Как же мне хочется заехать ему этой статуэткой.
Я встречаюсь с ним взглядом и несколько секунд молча смотрю на него, подавляя желание раскроить ему череп. Дэвид выглядит хорошо – такой здоровый, отдохнувший… Как будто у него совсем нет забот.
Лживый, неверный, изворотливый сын одноногой собаки!
– Или пять лет, в течение которых я оплакивала твою смерть, пока ты как король жил на райском острове, наконец-то добили меня.
Он медленно моргает, как будто осмысливая сказанное. Его губы кривятся в слабой улыбке.
– Я скучал по твоему убийственному чувству юмора, тюльпанчик.
– Еще раз назовешь меня старым прозвищем, и я запихну эту чашку с ракушками тебе в задницу.
Мы глядим друг на друга. Наконец он меняет позу, распрямляет ноги и подается вперед, уперев локти в колени. Он не отрывает от меня своего пронизывающего взгляда.
– Почему ты так долго добиралась?
Дэвид произносит это ласково, не как упрек, но звучит именно так. Будто он считает, что я
– Ой, ну даже не знаю. Может, дело в том, что я считала тебя
– Я послал тебе ключ…
– Идиотский ключ застрял в твоем ящике для почты. Я только недавно его получила, когда владелец «Торнвуда» обнаружил его во время ремонта.
У него размыкаются губы. Потом он закрывает глаза и вздыхает.
– Ага. Отличный план, Дэвид. Знаешь, что сработало бы лучше?
Он хмурится и качает головой.
– Я не мог рисковать и связываться с тобой напрямую. Полиция не отлипала от тебя месяцами.
– Ладно, это оправдывает первые несколько месяцев. А как насчет четырех с половиной лет после?
Теперь Дэвид смотрит на меня оценивающим взглядом, как будто я для него незнакомый человек.
Он мягко произносит:
– Ты изменилась.
– Да. Я больше не позволяю на себе ездить. Можно и навернуться.
После еще одной короткой паузы он спрашивает:
– Почему ты так злишься на меня?
Не помню, чтобы он был настолько тупым.
– Боже, даже не знаю, с чего начать. А, вот важный момент: ты исчез. За день. До нашей. Чертовой.
Дэвид резко встает и начинает ходить по комнате, засунув руки в карманы шорт и подняв плечи. Взглянув на море сквозь открытые французские двери, он говорит:
– Я не тот, кем ты меня считала, тюльпанчик. Я очень многого тебе не рассказывал.
– Меня уже ввели в курс дела, Дэвид. И не провоцируй меня этой темой с «тюльпанчиком». Я не шутила по поводу чаши.
Он оглядывается на меня через плечо. А потом бросает взгляд на мою левую руку.
– Ты мне тоже что-то не рассказываешь, да?
Я покручиваю клятвенное кольцо Кейджа большим пальцем. Внезапно оно становится горячим, будто может прожечь мне кожу и расплавить кости.
Когда я ничего не отвечаю, Дэвид заявляет:
– Я могу узнать обручальное кольцо, когда его вижу, Натали.
– Не сомневаюсь. Клаудии ты тоже такое дарил?
В его глазах вспыхивает удивление – и быстро сменяется тревогой.
Он отворачивается от дверей и с обеспокоенным видом шагает ко мне. Его голос повышается.
– Откуда ты знаешь про Клаудию? Кто с тобой разговаривал?
– Что, даже отпираться не будешь? Неужели у тебя наготове нет хорошей истории для прикрытия?
Он игнорирует мой ядовитый сарказм.
– Кто бы это ни был, ему нельзя доверять. К тебе просто пытаются подобраться поближе, чтобы раздобыть информацию про меня…
Я громко его перебиваю:
– Знаю! Насчет этого я уже тоже в курсе. Последние несколько дней были чертовски увлекательными.