Джессика Соренсен – Упавшая звезда (страница 27)
— Никаких. Неважно, — быстро ответил он. Проведя пальцами по волосам, он произнес. — Боже, как, черт возьми, я должен объяснить тебе, насколько ты важна?
— Насколько я важна? — Я с сомнением уставилась на него. — Поверь мне, во мне нет ничего важного. Совсем.
— Ты даже не представляешь, как ты ошибаешься. — Напряженность в его глазах заставила меня отшатнуться.
Я сглотнула.
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду...
— Вот и все, — объявила Эйслин, входя в комнату с аптечкой первой помощи в руках.
Алекс практически спрыгнул с дивана и столкнулся с Эйслин посреди комнаты. — Что-то ты долго.
Поморщившись, она сунула ему аптечку первой помощи. — Мне потребовалось время, чтобы найти Лайлена.
— Конечно, как же иначе, — сказал Алекс, и в его тоне прозвучала какая-то нотка.
Что-то, о чем бы я предпочла не знать.
— Да ну тебя, Алекс. — Она отбросила свои золотисто-светлые волосы с плеча. — И просто, чтобы ты знал, Лайлен не хочется вмешиваться, пока... — Она взглянула на меня, затем наклонилась и понизила голос.
После этого я смогла разобрать только половину того, что она говорила. Умение читать по губам сейчас бы мне пригодилось. Все, что я сумела понять, о «держаться подальше» и «крови». Возможно, Эйслин не выносила вида крови… Не знаю. Но на самом деле, я разве понимала, что происходит?
Нет.
— Наверное, но кровотечение не такое сильное, — голос Алекса стал достаточно громким, чтобы я его услышала. Он сунул аптечку под мышку. — Почему бы тебе не пойти и не попытаться связаться со Стефаном. Объясни ему, что произошло, и пусть он скажет, что нам дальше делать.
Стефан. Опять всплыло это имя?
— А как насчет другой проблемы? — Она кивнула в мою сторону.
Он пожал плечами.
— Я собираюсь рассказать ей.
— Рассказать ей! — Воскликнула Эйслин. — Ты что, с ума сошел?!
Э-э... Здравствуйте, я здесь. Боже мой, народ.
— У нас действительно нет выбора, — произнес Алекс. — После того, что она только что увидела.
Судя по тому, как они говорили обо мне, я подумала, не забыли ли они, что я нахожусь в комнате. С другой стороны, деликатность никогда не была их коньком.
Эйслин вздохнула. — Отлично. Делай, что хочешь. Я пойду позвоню Стефану. — Она направилась к двери, но, прежде чем выйти, обернулась. — Но, на всякий случай, это всё ты начал.
— Спасибо, что разъяснила, — произнес он саркастичным тоном.
Она бросила на него сердитый взгляд, прежде чем выйти из комнаты.
Алекс подошел к дивану, опустился на колени на пол и открыл аптечку первой помощи.
— Кто такой Стефан? — спросила я.
— Мой отец, — ответил он не поднимая глаз.
— Твой отец. — Не знаю, чего я ожидала услышать, но уж точно не этого.
Он схватил с изножья дивана мягкую подушку и положил ее рядом со мной.
— Ложись, чтобы я мог вытащить из тебя осколок стекла и наложить швы. А пока я постараюсь все объяснить.
Я заметила, что он сделал ударение на слове «постараюсь».
— Итак, под «постараюсь» ты подразумеваешь попытку рассказать правду? Или только ту часть правды, что мне можно услышать?
Он вопросительно уставился на меня.
— С тобой довольно сложно, ты знаешь об этом?
— Ну и ну, спасибо, — ответила я, и мой голос был полон сарказма.
Он покачал головой, но я заметила на его лице слабую улыбку.
— Я расскажу тебе все, как есть.
Я легла на диван так осторожно, как только могла, и положила голову на подушку.
— Итак. — Он потер руки. — Постарайся не дергаться, пока я вытаскиваю стекло.
Я съежилась. Я ничего не могла с собой поделать. Сделала глубокий вдох и уставилась в потолок, пытаясь думать о чем-нибудь еще, кроме того факта, что он собирался выдернуть стекло. Но темно-красный цвет потолка сильно напоминал мне кровь, и я отчетливо почувствовала, как Алекс убирает осколок. Я прикрыла лицо рукой и зажмурилась, делая медленные вдохи.
— Ты в порядке? — заволновался он.
Я кивнула, но мои ребра словно горели.
— Вот эта маленькая штучка — была в тебе, — сказал он.
Я открыла глаза. На ладони у него лежал окровавленный осколок стекла размером с четвертак.
— Вот и все. — Торчащий из моей кожи, он казался намного больше.
— Ага, вот и все. — Он бросил осколок в аптечку, и тот зацепился за пластик. Он достал ватный тампон и смочил его спиртом для растирания. — Джемма, мне, правда, жаль.
Его «извинение» на мгновение озадачило меня. Прежде чем я успела сообразить, что он имел в виду, он уже прижал ватный тампон к моему порезу. Ощущение было такое, будто кто-то плеснул на мою кожу бензином и чиркнул спичкой. Я крепко зажмурилась и прикусила губу, стараясь не закричать как потерпевшая.
Наконец, по прошествии, казалось, нескольких часов, он убрал руку.
— Извини за это. Я просто подумал, будет лучше, если я застану тебя врасплох.
Будет неожиданно, и ты не попытаешься отодвинуться.
Мне было слишком больно, чтобы ответить.
— Теперь мне осталось только зашить рану. — Он бросил пропитанный кровью ватный тампон в аптечку. — Порезы не очень большие, так что это не займет много времени.
— Хорошо, — отозвалась, я тяжело дыша.
Он начал наматывать на руку моток прозрачной нитки.
— Итак, ты собираешься объяснить мне, почему, по-твоему, я такая важная персона? — Спросила я, наблюдая, как он, словно кот, разматывает шнурок.
— Дай мне секунду. — Он отрезал конец нитки ножницами. — Но прежде чем я это сделаю, ты должна пообещать мне две вещи.
— Смотря, что это.
Он взглянул на меня и достал из аптечки блестящую иглу.
— Прости. — Я попробовала еще раз. — Итак, что именно я должна пообещать?
— Во-первых, ты должна пообещать, что постараешься отнестись ко всему непредвзято.
— Хорошо. — Это казалось достаточно простым делом. — А второе обещание?
— Ты дашь мне договорить, прежде чем начнешь психовать.
Это было не так просто. У меня внутри все перевернулось.
— Откуда ты знаешь, что я психану?