Джессика Клэр – Жил-был Миллиардер (ЛП) (страница 43)
Мэйли снова расхохоталась. — Но у тебя есть помощник.
— Да, но он никогда не нарезал для меня мяса. — Он посмотрел на нее полными мольбы глазами. — Скажи, что вернешься со мной. Я всегда могу нанять еще одного помощника. Припоминаю, кое — кто не раз доказывал мне, насколько я беспомощный и не самостоятельный.
— Да, ты совершенно не самостоятельный, — согласилась она, обводя пальцем одну из медалей на его пиджаке. — А все твои помощники живут вместе с тобой.
— Кип живет, — признался Гриффин. — И первое что я сделаю по возвращению домой, я куплю ему квартиру по — соседству.
— А как же я?
— Я хочу, чтобы ты жила со мной.
— До тех пор пока мы не расстанемся? И что прикажешь мне делать потом? — Она отрицательно покачала головой. — Это слишком рискованно.
— Я буду платить тебе 100 тысяч в год за то, что ты будешь моей ужасной помощницей. И я подпишу договор, по которому в случае нашего расставания ты получишь еще 100 тысяч в качестве компенсации. Я не хочу, чтобы ты беспокоилась о деньгах, пока будешь жить со мной.
Она округлила глаза при упоминании денег, но снова покачала головой. — Складывается впечатление, что ты пытаешься меня подкупить.
— Пусть так, если это единственный способ убедить тебя. — Он обнял ее крепче. — Мэйли, прошу тебя, поехали со мной. — Он немного нахмурил брови. — У меня с собой целая сумка с твоим именем, полная бутыльков с гелем и шампунем из отеля.
Она улыбнулась, но все еще медлила. Взгляд в его глазах стал напряженным. — Прошу тебя, Мэйли. Ты нужна мне. Я не могу без тебя.
Именно эти слова убедили ее. Ты нужна мне. Как давно она мечтала их услышать. — Я позволю взять меня на работу, но при одном условии.
— Все, что угодно.
— Я буду на тебя работать, но до тех пор, пока не перестану бояться, что ты снова можешь разбить мне сердце. — Она неуверенно улыбнулась. — Когда я буду достаточно тебе доверять, я уволюсь, потому что буду в тебе уверена, и я не хочу, чтобы наши отношения сводились к деньгам.
— Договорились. Я на все согласен.
— Тогда, полагаю, у тебя появился второй помощник, — выдохнула она, подаваясь вперед. Его поцелуй был таким жадным, что у нее подкосились ноги, и она крепко вцепилась в его шерстяной пиджак. Он так собственнически орудовал языком, что Мэйли потребовалось время на выравнивание дыхания, после того как он отпустил ее.
— Думаю, мне стоит сказать маме и остальным о моем переезде обратно в Нью — Йорк.
— Хорошо, — сказал Гриффин, также тяжело дыша. Он буквально пожирал ее взглядом. — Очень хорошо.
***
Через несколько часов Мэйли поцеловала на прощание маму, бабушку с дедушкой, сестер, собрала небольшую сумку, надела поводок на Баббу, и они направились в Нью — Йорк. Гриффин позволил ей взять с собой собаку, однако не знал, как вести себя рядом с животным. Мэйли стало интересно, был ли у него когда — нибудь домашний питомец, и вспомнив о королеве и ее огромном пушистом коте, представила как угрюмый Гриффин сидит дома и поглаживает такого. Эта картина веселила ее всю дорогу до аэропорта.
Когда они приехали к его самолету, Кип взял поводок Баббы и сел на переднее кресло в самолете с коктейлем и журналом в руках. — Я буду здесь на случай, если я вам понадоблюсь, — неторопливо сказал Кип. — И я буду в наушниках.
Странно, что он это сказал, подумала Мэйли, и не отпуская руку Гриффина, они прошли на задние кресла. — Зачем он нам это сказал?
Гриффин опустился на большое кожаное кресло, усаживая Мэйли себе на колени. — Полагаю, он думает, мы займемся примирительным сексом. — Он прижал ее к себе, проводя руками по спине, ногам, словно был не в силах оторвать от нее руки.
Мэйли сняла с Гриффина очки, бросила их на соседнее пустое кресло. Затем подалась вперед, кусая нижнюю губу Гриффина, наслаждаясь дрожью, которая пробежала по его телу. — Тогда мы не должны его разочаровывать.
Гриффин застонал в ответ. — Дальше по проходу есть спальня.
— А там есть презервативы?
Гриффин снова застонал. — Очень на это надеюсь.
— Тогда пойдем, выясним, — прошептала она возле его губ, а после спрыгнула с его колен. Пройдя несколько шагов дальше по проходу, она открыла дверь, зная, что Гриффин не сводит с нее глаз.
Спальня была точно такой же, как она ее запомнила. На одной стороне комнаты располагалась огромная кровать, большое зеркало, а на другой — рабочий стол с креслом и дверь, ведущая в ванную комнату.
Она прошла в ванную, слыша, как Гриффин сначала закрыл дверь спальни, а потом замок. В ванной аккуратно были выставлены туалетные принадлежности, но ее больше всего интересовала пачка презервативов, которую она нашла в шкафу под раковиной. Она очень напоминала пачку, купленную ею в аптеке Беллиссима. Мэйли повернулась к Гриффину. — Ты их сохранил?
А как же иначе. Водитель с таким презрением смотрел на меня за то, что я разбил тебе сердце, поэтому я сохранил их в знак позора. — Он скривился, вспомнив о случившемся.
Мэйли рассмеялась. — Я рада, что тебя мучило угрызение совести, потому что мне было еще хуже.
Он дернул ее на себя, утыкаясь губами в ее шею. — Ты должна знать, в мире для меня есть только ты.
У Мэйли перехватило дыхание. Она хотела верить ему, ой, как хотела, но он столько раз обижал ее, что она не могла безоговорочно ему доверять. Ей оставалось только надеяться.
Пальцы Мэйли зарылись в его волосы — мягкие, блестящие и слегка растрепанные. — Ты сменил прическу.
Кип не одобрил, — бормотал он возле ее шеи. — Но не Кип любит зарываться пальцами в мои волосы.
Я очень этому рада, — ответила она с очередным смешком и провела ногтями по коже его головы.
Гриффин застонал. — Господи, до чего приятно.
Она шикнула на него. — Тебе нужно вести себя тише, если не хочешь, чтобы Кип нас услышал.
Гриффин напрягся, бросая неуверенный взгляд на дверь. — Сомневаюсь, смогу ли расслабиться, зная, что он сидит там…
Мэйли надув губки, провела рукой по его промежности. — Я выросла в трейлере. Уж я то знаю, как тихо целоваться.
Гриффин прищурил глаза. — И с кем конкретно ты целовалась?
— С мальчишками, — ответила Мэйли и поцеловала Гриффина, затыкая ему рот.
И Гриффин ответил на поцелуй. О, ей очень нравилось целоваться с ним. Еще никто из ее парней не целовался так, как Гриффин. Его поцелуи были страстными, словно он боялся, что она в любой момент может исчезнуть, поэтому жадно вкушал ее, пока мог. Ей нравился его пыл, и она подозревала, в постели он будет вести себя также.
Ей не терпелось в этом убедиться. Она снова сжала его член, ощущая под ладонью твердый ствол. — А сейчас ты не хотел бы потискать свою новую секретаршу? Потому что она довольно требовательная штучка, — бормотала Мэйли, поглаживая его член.
В глазах Гриффина читалось желание. — Да?
— Да, очень… требовательная, — говорила она, сильнее сжимая член.
Гриффин снова простонал и на этот раз громче, она поцеловала его, заглушая его стон, наслаждаясь тем, что сдержанный в привычной жизни мужчина не был таким уж сдержанным в спальне.
— Знаешь, чего мне сейчас хочется? — спросила Мэйли.
Он кивнул, не в силах говорить.
— Твой язык, — Мэйли сжала его член, — ласкающий все мое тело, — еще поглаживание. — А потом я сделаю то же самое. — Она не отпускала его. — Как тебе такой план?
— Превосходный план, — выдохнул он, его опьяненный взгляд согревал ее сердце.
— Тогда, может, пойдем опробуем эту кровать? — И она убрала руку с его члена и покинула крошечную ванную комнату.
Гриффин последовал за ней, прикасаясь к ее пояснице, рукам, словно хотел, чтобы она ни на секунду не отходила от него. Это было так мило. Мэйли почувствовала всю силу привязанности к нему, видела, как этот одинокий мужчина, не знающий, как просить о внимании, с нетерпением ждал ее нежности.
Она будет осторожна с его ранимым сердцем. Мэйли повернулась к Гриффину лицом, собираясь сказать ему о своих чувствах. Но его губы тотчас прильнули к ней, руки обняли за шею и притянули к себе, что она забыла о своем желании быть осторожной. Его желание поглотило ее, и когда он углубил поцелуй, ноги Мэйли подкосились. Прежде поцелуи не оказывали на нее такого эффекта, как поцелуи Гриффина. Она сжимала в кулаках его одежду, отчаянно желая ощутить прикосновения его кожи к своей. — Одежду долой, — задыхаясь, сказала она.
Сначала ты, — возразил Гриффин. — Ты хотела, чтобы я обласкал языком все твое тело, и я собираюсь выполнить твою просьбу. А теперь разденься для меня.
Дрожь пробежала по ее позвоночнику, она согласно кивнула и взялась за край футболки. Она так быстро ему подчинилась. Он перехватил инициативу, но Мэйли и не сопротивлялась. Быстрыми движениями, она сняла футболку, расстегнула джинсы, сняла их, отбросив в сторону. Теперь она стояла перед ним в простом, выцветшем белье.
Она сморщилась, представляя, как она сейчас выглядит. — Всю одежду, что ты мне купил, я оставила в отеле. У меня осталось только это старье…
— Ты прекрасна! — нежно произнес он, покрывая ее лицо легкими поцелуями. — Даже в лохмотьях, для меня ты будешь самой красивой на планете. До тебя я никогда не считал камуфляж сексуальным, а теперь у меня стояк при одном только взгляде на него.
Глаза защипало от слез, Мэйли смущенно улыбнулась. — Ты так говоришь, только чтобы затащить меня в постель.
— Ты уже была в моей постели, — ответил он. — Но я говорю искренне. Я люблю тебя, Мэйли Меривезер, и для меня ты самое божественное создание на всем белом свете.