реклама
Бургер менюБургер меню

Джесс Лури – Похищенные (страница 45)

18

Рот Такера уродливо искривился.

– Я отмотал свой срок. Скрывать мне нечего. – Он поднял подбородок и вдруг хитро посмотрел на меня из-под век. – Но я могу помочь тебе, красотка. Может, тебе даже удастся спасти ту, другую. Я знаю, как устроен мозг похитителя. У меня есть секретики, которые я могу тебе рассказать.

Я шагнула назад, но он подкатил стул ближе, так что теперь нас разделяло не более тридцати сантиметров. Мне потребовалась вся сила самоконтроля, чтобы не отшатнуться от его трупного запаха.

– Я могу рассказать тебе, как он выбрал этих двоих и почему, – продолжал он. – Я могу рассказать, что он с ними сделал. – Такер поерзал в кресле, его плечи приподнялись над ушами, а запах стал еще сильнее. Я полагала, что работники не особенно часто его переодевали.

Он блефовал – это было ясно, пытаясь урвать свой кусок пирога, надеясь, что это принесет ему славу или искупление. Я не сомневалась, что никакой инсайдерской информации у него нет. И все-таки спросила:

– Что он делал?

– Для начала, – закудахтал Такер, – он бы как следует обустроил убежище. Никто не станет похищать двух девочек, ничего не продумав. Одну можно заставить молчать. Для двух нужен план.

В моей черепной коробке как будто ползали ядовитые муравьи. Этому чудовищу платили, чтобы он общался с детьми.

– Кто их похитил?

Он сел прямо, его глазки-бусинки засверкали.

– Нет уж, это ты из меня так просто не вытянешь. Приходи почаще, красотка, можешь даже захватить съемочную группу. Меня запомнят не как маньяка. Меня запомнят как человека, который спас вторую девочку. Просто подожди. Люди наконец-то увидят меня таким, какой я есть на самом деле.

Я наклонилась как можно ближе. Ярость переполняла меня так, что для других чувств просто не осталось места. Я с силой вжала большие пальцы в чувствительные места чуть выше его локтей и заглянула прямо в его слюнявую небритую харю.

– Я и сейчас прекрасно тебя вижу! – прорычала я. – Ты бесполезный кусок дерьма, настолько никчемный, что нападаешь на детей. Для таких, как ты, нет искупления. – Я надавила сильнее. – Чем скорее ты покинешь эту землю, тем лучше будет для нас всех.

Его подбородок задрожал.

– Но я знаю, кто это сделал!

– Ни хрена ты не знаешь! – Никогда в жизни ни в чем я не была так уверена. – У тебя нет друзей. У тебя нет семьи. Все, что ты знаешь – тюрьму твоего собственного разума.

Я отпустила пальцы. Белые следы, которые они оставили, быстро окрасились в приятный красный цвет. Я надеялась, что потом они станут темно-фиолетовыми. Убедившись, что он увидел мой пистолет, я вытащила визитку из кармана пиджака и бросила ему на колени.

– Если сообразишь что-то полезное – позвони. Знай, что я приеду. В любое время.

Глава 45

Ван

Когда я позвонила Кайлу и сообщила последние новости, он ответил, что ему до сих пор не удалось связаться с Джейкобом Питерсом. Это показалось мне странным, но Кайл объяснил, что Джейкоб с друзьями был на рыбалке в Канаде и у них не было сотовой связи. Кайл оповестил родственников Джейкоба, что нам необходимо срочно с ним поговорить, и они пообещали перезвонить, как только Джейкоб выйдет на связь. Это был лучший из возможных вариантов.

Теперь мне следовало ехать в ближайший «Уолмарт», но сначала я проехала мимо начальной школы Лич-Лейка, одноэтажного кирпичного бункера шестидесятых годов. Вид у нее был такой, будто ее как построили, так и не ремонтировали. Эмбер, Ру и Лили проходили через эти двери, как и тысячи других детей на протяжении многих лет. Что выделяло Эмбер и Лили из толпы? И для кого? Школа не сообщила мне никаких тайн, и, миновав полицейский участок, аптеку и ряд переулков, я доехала до тупика на улице Вязов.

Вслед за вопросом «почему эти девочки» неизбежно следовал второй – «почему это место». Судя по всему, их решение искупаться в Призрачном ручье в тот день было спонтанным. Никто, кроме их родителей, об этом не знал. Конечно, в жаркий летний день в те времена, когда кондиционеры еще не пользовались популярностью, можно было с уверенностью предположить, что девочки побегут играть на улицу. И все же что-то выделяло именно этих троих и именно этот день.

Лес. Город.

Почему маньяки выбирают это место и время?

Я думала обо всем этом по дороге в «Уолмарт». Не самое идеальное место для допроса, но я не думала, что он займет много времени. Билл Бристон в тот день следовал по обычному маршруту доставки из Швана, вовремя останавливаясь там, где нужно. Если бы не телефонная наводка, не было бы никаких оснований его подозревать. Однако в записях было неясно, кто и когда его вызвал, так что поговорить с ним в любом случае стоило.

Припарковавшись на огромной стоянке под угнетающе ясным небом, я прошла сквозь пелену жары к широким дверям.

– Добро пожаловать в «Уолмарт», вам нужна тележка?

У него были идеальные зубы – протезы, конечно, – квадратные очки, в восьмидесятые годы популярные среди учителей труда, и зачес, открывавший пятнистую от возраста кожу. На его бейджике было написано «Билл».

– Мистер Бристон? – спросила я. – Я агент Бюро по уголовным делам Ван Рид. Мой коллега оповестил вас, что я приду?

– Да, мэм, – он кивнул и заглянул мне через плечо. – Добро пожаловать в «Уолмарт», вам нужна тележка?

Двое подростков в черном, хихикавших над чем-то, не обратили на него внимания. Я подождала, пока они пройдут.

– Мистер Бристон, я хотела бы вас расспросить насчет двадцать третьего июля восьмидесятого года.

– Да-да. – Его миннесотский акцент резал меня как ножом. – Просто ужасный день. Бедные девочки. Каждую среду я приезжал на эту улицу. Улицу Вязов. Там жили замечательные люди. Они не заслужили всего этого. – Он перевел взгляд, и выражение его лица тут же изменилось. – Добро пожаловать в «Уолмарт», вам нужна тележка?

На этот раз покупателю потребовались его услуги. Он вернулся, запыхавшись, и продолжил:

– Хотел бы я что-нибудь добавить. Но это был самый обычный день. Солнце светило так, будто ничего плохого случиться не могло.

– Вы не знаете, почему полиция вас допросила?

Он провел рукой по редким волосам.

– Честно говоря, не помню. – Он опять посмотрел мне через плечо и опять улыбнулся. Какая утомительная работа – постоянно включаться и выключаться, как заводная игрушка. Пока он вновь не отвлекся, я положила руку ему на плечо:

– Это важно.

Ему, конечно, неприятно было уклоняться от рабочих обязанностей, но он подчинился.

– Сдается мне, кто-то меня выдал. Сказал, что мое присутствие там подозрительно. Я помню, как разговаривал по этому поводу с управляющим. Мы оба сошлись на том, что в человеке, выполняющем свою работу, нет ничего необычного. Но я полагаю, лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, особенно когда речь о детях. Надо все проверить. На того, кто позвонил, я не обижаюсь.

– А есть мысли, кто это мог быть?

Он потер нос.

– В те дни я немного бодался с одним типом по имени Ларри Олсен. Ему все казалось, что я слишком подолгу смотрю на его жену, и он все наезжал на меня по этому поводу. Я ему сказал, что она, конечно, красивая женщина, но если ему неприятно, я могу и не смотреть. – При этом воспоминании он улыбнулся, как будто оно было хорошим. Меня покоробило оттого, что два парня обсуждали женщину, как пони с выставки.

– И где сейчас Ларри Олсен?

– На кладбище Святой Марии, – Билл улыбнулся, – на шесть футов внизу. Угадайте, кто выиграл этот раунд?

Я поблагодарила его за уделенное время. Можно было бы добавить наш разговор в отчет, но мне показалось, что в этом не много смысла.

Вернувшись в Бюро, я первым делом направилась в лабораторию Гарри. Я сказала себе, что иду туда не потому, что надеюсь услышать объяснения, почему он позвонил Комстоку, не переговорив со мной, а потому, что нам еще предстояло работать вместе. Нужно было как-то разрядить атмосферу. И все же я захлопнула за собой дверь с большей силой, чем это было нужно. Во всяком случае, попыталась. Чертовы пневматические системы предотвратили драматический эффект, которого я добивалась.

Гарри оторвал взгляд от синей машины, напоминавшей космический инкубатор, покосился на меня из-под очков для чтения и вновь уткнулся в экран своего компьютера. Я не тронулась с места. Больно было смотреть, какой он добропорядочный и талантливый – и вместе с тем совсем чужой. Мне так хотелось крикнуть ему: «Пожалуйста, Гарри Стейнбек, будь в моей команде! Мне больше не справиться в одиночку».

– Допрос Такера ни к чему не привел, – произнесла я вместо этого. – То же самое с курьером из Швана и Рольфом Ларсеном. Еще я жду возможности поговорить с Джейкобом Питерсом. Больше вариантов нет.

– Джонна закончила анализ почвы, – изрек Гарри, одновременно записывая что-то в блокнот, после чего снова уставился в компьютер. – Вся она с места преступления. Из другого места ничего не перенесли.

– Еще один тупик.

– Еще один подтвержденный факт, – поправил он.

В его тоне было что-то такое, отчего я решилась произнести эти слова:

– Гарри, ты сказал Комстоку, что ему следует отпустить Кайнда?

На этот раз он уделил мне все свое внимание.

– Да. – Выражение его лица было обеспокоенным, тон – мягким, почти ласковым. – Потому что чем раньше Кайнд окажется на свободе, тем лучше будет для всех. Особенно для тебя. Его ни в коем случае не следовало привлекать. Я беспокоюсь за тебя, Евангелина. У тебя такой вид, будто ты не высыпаешься уже несколько дней.