Джесс Лури – Похищенные (страница 27)
– Зовите меня Тереза. Я уже много лет не миссис. – Она обмахивалась рукой, ее глаза бегали. – От чего она умерла?
– Мы не уверены, что это ваша дочь, – сдержанно заметил Гарри.
– От чего она умерла?
Если это была ее дочь, она имела полное право знать. Если нет, то ужасная новость о женщине, похороненной заживо, и сама идея того, что это
– Пока я могу только сказать вам, – мягко начал он, уклоняясь от ответа, – что нам очень нужна ваша помощь. Я хотел бы взять у вас мазок изо рта, чтобы исследовать его на предмет ДНК. Даю вам слово, что если результаты будут ясными, я лично приеду к вам и останусь столько, сколько вам нужно.
Тереза судорожно выдохнула:
– Вы хитрый, да?
Он оказался хитрым. И бесконечно добрым. Мое уважение к нему росло.
– Мне очень жаль, что вам пришлось такое пережить, – продолжал Гарри. – Мне хотелось бы ответить на все ваши вопросы, но я не могу, по крайней мере, без анализа ДНК.
Его глаза были такими грустными, что мне пришлось отвести взгляд. Как будто я подсматривала за чем-то интимным. Комсток, видимо, почувствовал то же самое, потому что отошел и встал у каминной полки. Она была заставлена фотографиями Эмбер: вот она, совсем маленькая, машет в камеру пухлой ручкой, улыбается, на щеках ямочки; вот она в длинном белом платье – ее первое причастие? – как принцесса, золотые кудри – ее корона; вот она пьет из садового шланга, и ее небесно-голубые глаза смотрят прямо в камеру; и так далее. Чудо-девочка, жизнерадостная и веселая с младенчества до восьми лет.
– Эмбер выглядела такой счастливой, – не выдержав, промолвила я. Тереза проследила за моим взглядом и задумчиво улыбнулась.
– Она такой и была. И еще очень послушной. Я знаю, в наши дни это качество не слишком-то ценится, но она была удивительно кроткой. Пошла бы за сатаной в ад, если бы тот попросил. Знаете, я всегда думала, что именно это с ней и случилось. – Она задумчиво взглянула на Гарри, прежде чем дать понять, что согласна сдать мазок.
Я отошла в прихожую, чтобы не мешать. Обстановка была очаровательной, все прекрасно сочеталось друг с другом, все было выполнено в теплых, успокаивающих тонах. Даже квитанции были сложены в хрустящую белую стопку. От всего этого мою кожу начало покалывать. Мой взгляд метался туда-сюда, пока не остановился на чугунной сковороде, стоявшей на журнальном столике у входа.
– Вы что-то жарили, когда мы пришли?
– Что? – спросила она так, словно у нее именно в этот момент брали мазок.
– Все готово, – сказал Гарри. Я указала на сковороду.
– Вы что-то жарили, и мы вам помешали?
Тереза посмотрела на сковородку, и ее губы дернулись.
– Я всюду ношу ее с собой после того, как исчезла Эмбер. Я немного помешалась. Мне стало казаться, что дьявол придет и за мужем, и за мной. Муж говорил, что нам стоит купить пистолет, но я сказала ему: «Чарльз, в отличие от пули чугунная сковорода никогда не промахнется». Потом это вошло в привычку – держать ее возле двери.
Я полагала, что вопросы будет задавать Комсток, но он знай себе молчал. Я не знала, кто откусил ему язык, но упускать такую возможность не собиралась.
– Что навело вас на мысль, будто вы и ваш муж в опасности?
Она потерла подбородок.
– Это была не мысль. Меня просто довели три недели без сна. Я стала видеть призраков.
Я знала, как это бывает.
– Понимаю, отчего вы не могли заснуть.
Она покачала головой:
– Вы и половины представить себе не можете. Я видела, как из дверной рамы выпрыгивают черти. В буквальном смысле. Маленькие, мерзкие, цвета лавы, с рогами. Врач выписал мне транквилизатор, и это чуть притупило остроту. – Ее голос стал отстраненным. – Труднее всего мне дался переезд. Пока я жила в доме на улице Вязов, я надеялась, что Эмбер, если вернется, будет знать, куда идти. Но потом я поняла, что это глупо. Моя девочка, скорее всего, погибла, и мне нужно было ее отпустить. Мне нужно было продолжать жить. – Ее подбородок задрожал. – И теперь вы говорите мне, что все это время она была жива?
– Мы узнаем завтра, – сказал Гарри. – Я обещаю, что сразу же вам сообщу. Вы уверены, что вам некому позвонить?
Взгляд Терезы скользнул к Комстоку.
– Разве что сестре… Да, я ей напишу СМС.
Она быстро отправила короткое сообщение. Реакция была почти мгновенной.
– Она уже в пути.
– Вы еще общаетесь с бывшим мужем, Тереза? – поинтересовалась я, не обращая внимания на то, что от этого вопроса Комстока раздуло, будто кто-то резко распустил его корсет. Она издала какой-то хриплый и явно раздраженный звук.
– Нет, но я знаю, где он живет. Вот привилегия быть агентом по недвижимости. Хотите узнать его адрес?
– Да, спасибо. – Я подождала, пока она запишет его на листочке. У Кайла уже была эта информация, но дать человеку почувствовать себя полезным никогда не повредит.
– Мы отняли у вас достаточно времени, миссис Кайнд, – наконец произнес Комсток, направляясь к двери. Гарри не сдвинулся с места.
– Мы можем остаться, пока не приедет ваша сестра. Если нужно – дольше. Это совсем не проблема.
Она вручила мне адрес и указала на флакон с ватным тампоном:
– Для меня важнее, чтобы вы поскорее разобрались с этим. Мне нужно знать.
– Конечно, – кивнул Гарри, собирая свой дорожный набор, в котором имелся специальный карман для оберток и использованных латексных перчаток. – До завтра.
– Теперь, если вы не против, мне нужно побыть одной.
– Я оставлю вам визитку. – Гарри был сама любезность. – Если вам нужно, чтобы я вернулся, звоните, не стесняйтесь, пусть даже через пять минут.
Она вздохнула и мягко улыбнулась ему:
– Вы хороший человек. Я справлюсь. Мне довелось пережить и худшее.
Комсток проявил впечатляющую сдержанность, дотерпев, пока мы доберемся до машин, и лишь тогда сжал мою руку и выкрутил так, что я едва не вскрикнула.
– Это была моя комната! – хрипло прорычал он. – Тебя должно было быть видно, но не слышно.
Я посмотрела на свою руку, перевела взгляд на его лицо.
– Извините, если я переступила черту, – пробормотала я сквозь стиснутые зубы. Мне очень хотелось как следует врезать ему в ответ, но от этого расследования зависело слишком многое. – Я пыталась поддержать своего напарника.
Комсток выпустил мою руку, но по-прежнему стоял и ухмылялся. Он был так близко, что я видела все поры на его носу и чувствовала его дыхание, похожее на вонь из пепельницы. Гарри стоял рядом. Он ничем себя не выдал. Не проявил ни согласия, ни несогласия. Я не знала, хочет ли он, чтобы я сама боролась за свои права или чтобы хоть один из нас был на стороне Комстока. В любом случае его игру я оценила.
– Тебя отстранили от дела, – напомнил Комсток. – Ты мне не нужна.
– Вы не можете расследовать это дело без меня. – Я была не в силах сдержаться. – Но вы должны знать, что я не собираюсь вам мешать. Я всегда давала Барту взять инициативу на себя. Мне удобнее быть исполнителем.
По крайней мере, так выглядело наше партнерство со стороны.
Комсток задумался. Ему не потребовалось много времени, чтобы прийти к истине: он мог отстранить меня от расследования убийства, но не имел юрисдикции над моим нераскрытым делом.
– Если у Риты Ларсен ты скажешь что-нибудь кроме «здравствуйте» и «до свидания», я позвоню твоему детективу и скажу, что ты мешаешь активному расследованию. Это ясно?
– Как божий день.
Он вновь нахмурился и наконец-то отошел. Меня тут же отпустило, но я позволила себе расслабиться, лишь когда он отвернулся.
Глава 29
К тому времени, как мы подъехали к Сетцланд-Корнер-Драг, дождь прекратился, и судя по тому, какое яркое солнце сияло сквозь дымку, люди по ту сторону машины к полудню могли запросто превратиться в пельмени. Положив солнцезащитные очки на приборную панель, я захлопнула дверь и вышла из машины.
– Будет жарко, – сказала я Гарри, когда он тоже вышел. На улице пахло червями и мокрым асфальтом.
– Я думал, тебе нравится такая погода. – Авиаторы он не снял. Может быть, его глаза, бледно-голубые, почти серые, слишком остро реагировали на солнце.
– Почему ты так думаешь? – Я удивилась, что он это понял.
– Ты рассказывала мне об этом в Коста-Рике. – Его брови приподнялись. – Говорила, что в жару чувствуешь себя чище.
Я отвела взгляд, чтобы он не заметил моей улыбки. Дело было не в том, что он меня услышал, а в том, что до сих пор помнил мои слова.
– У Комстока на тебя зуб, – сказал он, видимо, чтобы в ожидании детектива поддержать разговор.