Джером Моррис – Чужая Истина. Книга первая (страница 43)
— Разумеется, — с готовностью подтвердил Аспен, хотя знал, что мэтр в том и не сомневался, — приятно иметь дело с надёжными людьми.
— Взаимно, — вежливо согласился Одэлис.
Эйден не понимал полунамёков разговора, но ясно видел, что они были. Тем временем, закончив приветствия и обмен любезностями с Аспеном, метр Одэлис обратился и к нему. Пара общих слов, дежурная, ничего не значащая, холодная улыбка. И наконец, Эйден убедился, что хозяин действительно не видит сквозь повязку. По характерному положению головы можно было заметить, что он больше слушает, но не старается смотреть на собеседника.
— Вы, верно, устали с дороги, — снова обратился к Аспену Одэлис. — Сик проводит вас в комнату для гостей. Уже неделя, как всё готово к вашему прибытию. Нет, — он прервал Аспена, начавшего извиняться, движением кисти, — я всё понимаю. Трудности пути, неожиданные и… порой интересные. Надеюсь, расскажете мне о них за ужином. А до тех пор отдыхайте. Господа…
Мэтр откланялся и ушёл, оставив гостей на своего слугу. Сик, так звали плотного седого мужчину, проводил их в специально отведенную комнату второго этажа, большую и куда более светлую, чем остальная часть дома. Когда дверь за ним закрылась — Эйден не спеша скинул плащ, снял свою старую шерстяную жилетку и присел на край кровати.
— Неплохо, — Аспен поставил на небольшой стол тёмного дерева свой заветный сундучок, который так и не дал в руки Сику, — тесно здесь точно не будет. Ты не стесняйся, осваивайся, — единственно правильным тоном сказал он. — Смотри, какую прелесть приготовил для нас мэтр.
Эйден, и правда, немного расслабился. Хоть само осознание того, что он робеет как ребенок, всё ещё смущало и почти раздражало его.
— Прелестей много, боюсь недооценить, запутаться.
Они оба подошли к подобию плотницкого верстака, обвешанного сложными приспособлениями на кронштейнах и подвижных опорах.
— Приличное рабочее места для артефактика, — Аспен деловито покрутил винты, подвигал поворотные механизмы, — а вон там алхимическая посуда. Целый стеллаж. Я не собирался проводить здесь много времени и наш хозяин об этом знает. Значит — либо у него есть ко мне невысказанное пока дело, либо он просто чертовски гостеприимный человек. И то, и другое — мне подходит.
— Даже если дело? Ты действительно любишь помогать людям.
— Напрасно иронизируешь, — пожал плечами Аспен, давая понять, что здесь дело не в альтруизме или, по крайней мере, не только в нём. — Как я уже неоднократно говорил — мэтр Одэлис человек серьёзный. Полезный. Помогать таким одно удовольствие.
— Дальновидно.
Эйден задал товарищу ещё несколько вопросов про незнакомое оборудование и остался доволен ответами. Аспен ещё вчера разрешил ему пользоваться своими материалами, коих было не так уж и мало в седельных сумках обеих лошадей, но всё не находилось подходящего для работы места. Теперь такое место нашлось, и оно притягивало всё внимание Эйдена. И, стоит отметить, руководило им не просто любопытство. Молодого мастера, как его впервые назвали совсем недавно в тёмной гостиной, стесняло то, что всё их путешествие происходило за счёт, силами и средствами Аспена. Однако он был уверен, что знает лучшие способы достать денег, чем продажа добытой лесной птицы.
Аспен неторопливо и внимательно вычистил одежду от пыли и дорожной грязи, сменил плащ на более дорогой, причесался стальной расческой, не забыв и без того аккуратную бородку. Сказав, что будет только к вечеру, он ушёл по делам, в полной уверенности, что Эйден не будет скучать.
Эйден действительно не собирался.
Пожалуй, лучшим, коронным его творением можно было назвать стимулятор из йербы, люцерны и лакричника. Он готовил его множество раз и справился довольно быстро, оценив удобство специальных горелок и посуды из закалённого стекла. Снова зачаровывая свою старую монетку из Золотой долины, Эйден особенно постарался, и кусачая синяя искра, пляшущая по затёртому профилю давно забытого правителя, вышла небывало яркой и сильной. И пока готовый отвар процеживался через мелкое сито и капля за каплей стекал по монетке в высокий сосуд — он решился на лёгкую авантюру.
Несколько месяцев назад, ещё в высоком болотном шалаше, Эйден экспериментировал с различными составами известных ему зелий и эликсиров. Результаты были разные, порой — довольно интересные. Например, средство из зверобоя, дубровника и кипрея, используемое обычно при лихорадках и призванное очистить кровь от хвори, при добавлении болотной сушеницы давало занятное побочное действие. Надо сказать, что болотной сушеницы тогда было в избытке, и Эйден использовал её довольно часто, но именно такой состав зелья проявил себя и хорошо запомнился начинающему алхимику.
— Ну да… всё точно так, как было, — протянул он полушёпотом, задумчиво опустив голову.
Приняв дозу средства, он прогуливался по просторной комнате, ожидая скорого эффекта. Спустя пять минут стало теплее. Спустя ещё пару — тепло растеклось по рукам и ногам, зарумянилось лицо, покраснели уши. Внизу живота стала ощущаться лёгкая щекотка и… как и в тот раз, Эйден глупо хихикнул, заметив ожидаемый теперь результат. Как и раньше — столь крепкое возбуждение напомнило, как давно он не был с женщиной и как этого, в сущности, не хватало молодому здоровому парню. И всё же цель была достигнута, зелье проверено, и дело оставалось за малым. Он не сомневался, что на такой товар всегда найдётся свой купец.
Ближе к широкому витражному окну стоял тяжеловесный, резной шкаф. Книжный шкаф. Заполненный сотнями настоящих книг. Ещё во время работы Эйден бросал на него недоверчивые взгляды, а теперь, практически закончив, наконец, решился рассмотреть ближе. Он умел читать и видел книги раньше, но никогда столько сразу, в одном месте. Ему невольно вспомнилась повязка на глазах Одэлиса и подумалось, что этот шкаф наверняка лишь малая часть того, чем обладает мэтр. Эйден взял с полки первую попавшуюся книгу, плотненький, увесистый томик в переплёте тиснёной кожи.
— На-лас… Бар… Бар-клай, — прочитал он с трудом, шевеля губами и хмурясь. — О поль-зе и о-пас-нос-тях… трав-ни-чества.
Бережно перевернув пару страниц, Эйден улыбнулся в предвкушении. Книга была печатная, а не рукописная, к тому же — с иллюстрациями отдельных видов растений. Уверенности, что он осилит новую задачу, прибавилось.
Аспен шагал по покатым булыжникам мостовой, степенно поглядывал по сторонам и сравнивал. Лидхем не был большим, но производил серьёзное впечатление. Старый, одетый в истёртый камень город, немного походил на гномий Боргранд. На грязные, замшелые углы и закутки Боргранда, а не его лучшие части. Пробежавшая от канавы к канаве жирная крыса только подтвердила сравнение. В Лидхеме было полно еды, зернохранилища, охраняемые лайонелитами, вмещали достаточно, чтобы прокормить армии сейчас, сразу после зимы. А люди Хертсема и Суррая голодали уже второй год и отдали бы, да и отдавали, немало, силясь пробиться в глубину Уилфолка. Аспен хорошо помнил сухие лица и худые плечи тех крестьян, ведь проходил соседние графства не так давно. Сейчас, глядя на жителей Лидхема, попадавшихся на пути, он находил удивительное сходство. Видимо, самыми упитанными в городе были крысы. Конечно, не считая розовощеких, пышущих здоровьем лайонелитов. Обходя вонючую лужу, Аспен оценил высоко плывущие облака. Дороги с каждым днём подсыхали всё больше, и весенняя распутица уже не могла сдерживать враждующие стороны. Нужно было отойти дальше к Редакару, покинуть наиболее опасные места.
Он сердито откашлялся, поймав себя на этой мысли, но потом как бы махнул на всё рукой. Образно выражаясь, ведь со стороны выглядел всё тем же уверенным, спокойным и даже величавым. Рассуждая логически, как Аспен старался делать всегда, он не мог себя ни в чём обвинить. И уж тем более в трусости. Он искренне ненавидел братоубийственную войну, которая, по сути, велась в Бирне не год и не два. Серьёзно повлиять на происходящее он тоже не мог. Пока.
Однако его труды, его магические изыскания, имели вполне определённую цель. Помимо знания ради знания, Аспен упорно и планомерно шёл в давно избранном, практическом направлении. Беды обрушились на Бирну с падением династии Аргайлов, сильных, жёстких правителей. Сейчас же в стране тоже хватало людей жёстких, феодалы наместники графств и хозяины всех мастей будто щеголяли своей жестокостью, но, вероятно, достаточно сильных среди них не было. Аспен не сомневался в том, что только победив соперников, уничтожив всякое сопротивление, один из противоборствующих лордов сможет, наконец, навести порядок. И всё же пока безоговорочной победой любой из сторон даже не пахло. Бирну должны были ждать ещё годы и годы крови, голода и болезней…
Аспен хотел поддержать достойного феодала, сделать его сильнее, достаточно сильным для того, чтобы прекратить этот затянувшийся кошмар. Но для этого нужно было ещё много работать. И, конечно, выбрать достойного из тех, что имелись.
Три года назад, будучи впервые в Боргранде, он уже знал, что ему нужно для дела. Однако — достать всего не смог. Не хватало опыта, связей и, в первую очередь, денег. Да, как это ни банально, но на воплощение его планов требовались очень серьёзные деньги, которых, на тот момент, у молодого мага не было. Осознав, что великая идея может так и остаться просто идеей — он затянул пояс и как следует засучил рукава. Сначала Аспен работал в самом Боргранде, потом двинулся с караваном в Пиньинь, а после самостоятельно исколесил почти всю Золотую долину. Он торговал тем, что создавал, вкладывал вырученные деньги в материалы и компоненты, чтобы снова творить и торговать. Получалось хорошо. По меркам большинства — просто отлично. Молодой мастер артефактики за пару лет странствий заработал больше, чем многие торговцы зарабатывали за всю жизнь. Но получить действительной помощи от гномьих старейшин не смог. Пребыв в Боргранд во второй раз, он жил там месяцы, пока не убедился, что напрасно теряет время. Нужно было двигаться дальше.