Джереми Бейтс – Вкус страха (страница 21)
— С меня хватит, Сэл, — бросила она. — Это уже слишком. Все это. Я думала, что справлюсь. Я думала, мы сможем все наладить. Думала, мы можем хотя бы
Он не отреагировал. Не сказал ни слова. Просто посмотрел на нее молча несколько секунд, а потом развернулся и зашагал в сторону аэропорта.
Скарлетт смотрела ему вслед. Ее переполняли смешанные чувства. Когда он отошел так далеко, что очертания его фигуры задрожали в знойном воздухе, будто мираж, готовый рассеяться в любое мгновение, она двинулась следом.
ГЛАВА 14
Только третья машина притормозила на поднятый палец Скарлетт. Это была вишневая «Тойота-Рав-4». Она остановилась метрах в пяти дальше по дороге. Скарлетт подошла и открыла переднюю пассажирскую дверь, к своему удивлению обнаружив за рулем симпатичного мужчину европейской внешности.
— Спасибо, что остановились, — поблагодарила она, перекрикивая игравшую по радио песню — какое-то незамысловатое сочетание африканских ритмов и арабской мелодии — Я еду в аэропорт Килиманджаро. Там впереди должен быть съезд на дорогу к нему. Если сможете довезти меня дотуда, буду очень, очень признательна.
— Без проблем, — ответил мужчина с австралийским акцентом. — Залезай.
Скарлетт села в машину, пристегнулась, и они поехали.
— Меня зовут Гром, — он протянул ей ладонь, в сравнении с которой ее собственная казалась совсем крошечной.
— Никогда раньше не слышала такого имени, — сказала она, пожав ему руку. —
— Гром из Антиподии. Тор. Как меня только не называли, — пожал он плечами. — Пожалуй, все ж лучше, чем Дождь, или Река, или Гренландия. Матушка моя в шестидесятые знатно хипповала.
— По мне, так «Гром» звучит мило.
— Спасибо, — он кивнул на дорогу. — Не далековато ли аэропорт для пеших прогулок?
— Меня ограбили.
Он искоса посмотрел на нее:
— Да ладно?
— Забрали все: кошелек, паспорт, багаж. Боже… Вон мой муж идет!
Она указала на Сэла, шагавшего вдоль той же обочины, по которой шла сама. На мгновение ей захотелось сказать австралийцу по имени Гром, чтобы он проехал мимо. Потом она решила предложить ему сбавить ход, чтобы можно было жестами показать Сэлу все, что она о нем думает. В конце концов она попросила:
— Прошу прощения, но вы не будете против подвезти и его?
— Все что угодно ради девы в беде, — он сбросил скорость, поравнявшись с Сэлом.
Скарлетт опустила стекло:
— Садись, Сэл. Он довезет нас до поворота.
Сэл еле удостоил ее взглядом:
— Думаю, я сам дойду.
— Не глупи.
— Увидимся в аэропорту.
Она расстроенно покачала головой.
— Что ж, вы все слышали, — сказала она Грому. — Он наслаждается прогулкой.
Пока машина набирала ход, Скарлетт смотрела в зеркало заднего вида на фигурку Сэла, которая все уменьшалась и уменьшалась, пока совсем не исчезла из вида.
— С ним все будет хорошо? — спросил Гром.
Она пожала плечами:
— Он уже большой мальчик.
— Но мне, так он какой-то уж совсем угрюмый тип.
— Мы поссорились.
— Из-за ограбления?
— В том числе.
— А… Понял. Это личное. Больше ни слова.
Скарлетт стала рассматривать австралийца. Макушкой он почти доставал до потолка кабины, поэтому сутулился за рулем, словно ребенок, переросший свою педальную машинку. Он был хорошо сложен, скорее поджарый, чем массивный. Кожа у него была почти такой же смуглой, как у Сэла, но этот цвет придало ей солнце, а не естественная пигментация, судя по аккуратно расчесанным светлым волосам и ярким голубым глазам.
— Знаете, — сказала она ему, — а вы похожи на стереотипного австралийца.
— В самом деле? В моей жизни были обзывательства и похуже «стереотипного».
— Я в хорошем смысле.
— Эй, да я шучу.
Песня на радио закончилась и сменилась другой, с жестким барабанным ритмом.
— Вам это нравится? — спросила она.
— По правде сказать, не отказался бы от старой доброй «Акадаки».
— Ака-чего?..
— Ну, знаешь:
— А!
— Ну и говорю — Акадака.
Скарлетт улыбнулась. Гром ей нравился.
— У меня есть несколько друзей из Австралии, — сказала она.
— Такие же стереотипные, как и я?
— К сожалению, нет.
Он улыбнулся ей:
— Мне понимать это как комплимент?
— Понимайте как хотите, — ответила она и вдруг почувствовала, что щеки заливаются краской.
— А чем они занимаются? — спросил Гром. — Я о твоих приятелях-австралийцах.
— Двое из них — актеры.
Веселая, наверное, работенка. Сказал несколько слов, разнес что-нибудь в хлам и получил за это деньги.
— Надо сказать, никогда еще не слышала такого описания профессии актера.
— А другие?
— Есть только еще одна подруга. Она певица.
— Актеры и певицы, — присвистнул он. — Вот черт… — он вгляделся в стекло, пытаясь рассмотреть пролетающий мимо дорожный знак. — А далеко от поворота до аэропорта?
— От съезда? Не знаю. Думаю, миль пять.