реклама
Бургер менюБургер меню

Дженни Ниммо – Чарли Бон и Алый рыцарь (страница 42)

18

   Ребята вместе дошли до перекрестка, и теперь Чарли с тревогой смотрел на одинокую фигуру Танкреда, шагающую в сторону Высот. Ему предстоял долгий путь. Вот он остановился и достал что-то из кармана. Серебристый свет мобильного телефона подсказал Чарли, что мальчик — шторм звонит отцу.

   Через несколько минут с Высот донесся звук ревущего мотора машины Мистера Торссона. Но еще раньше из темного переулка выскочили три яркие фигуры и стали так радостно и быстро крутиться возле ног Танкреда, что он чуть не упал.

   — Огнецы, — сказал Бенджамин, — теперь ему ничего не угрожает.

   — Нам тоже, — Чарли подмигнул Спринтеру Бобу, который в знак согласия осторожно гавкнул.

   Хотя мальчики чувствовали себя в безопасности, оба они слышали странные шепчущие голоса, витающие в воздухе, и ощущали, как глубоко под землей двигаются непонятные существа.

   Тихо и незаметно подкрался туман, искажая очертания домов на другой стороне улицы. Они казались размытыми и далекими, как плывущие в море корабли.

   Когда Чарли вернулся домой, уже почти стемнело. Мэйзи ждала их, сидя у окна кухни, с тревогой посматривая на дорогу.  

   Бенджамин крикнул:

   — До завтра, — и побежал со Спринтером Бобом к своему дому номер двенадцать.

   Улица Филберта казалась вымершей, свет горел только в домах номер двенадцать и номер девять.

   — Я рада, что ты вернулся, — Мэйзи закрыла за Чарли входную дверь, — там нехорошо.

   Чарли понял, что она имела в виду. Его бабушка сумела одним словом описать все то, что сейчас творилось снаружи.

   — Да, ничего хорошего, — согласился он.

   — Тебя хочет видеть Элис, — сказала ему Мэйзи, — она на чердаке.

   Чарли снял куртку и поспешил наверх.

   Нежилое помещение преобразилось самым чудесным образом. Всюду царили уют и порядок, комнату освещало пламя горящих свечей, стоящих на подоконнике.

   Элис объяснила, что ей помогал делать уборку Дядя Патон. Чарли заметил черную тунику, лежащую на швейной машинке.

   — Постараюсь завершить ее к воскресенью, — сказала Мисс Энджел, — осталось найти еще немного серебряных блесток. Эта комната — настоящая сокровищница, здесь есть все необходимое для работы.

   Чарли предположил, что Элис позвала его не только из-за туники, и он оказался прав.

   — Когда ты был в школе, произошло нечто довольно странное, скорее необычное и чудесное. Вы так торопились в Книжную лавку к Дагберту, что я не успела рассказать тебе раньше. Одним словом, тебя кто-то... звал.

   — Звал? — Чарли быстро сел в кресло — качалку, и под ним заскрипело плетеное сиденье.

   — Я прикоснулась к окну, вот здесь, — Элис приложила руку к стеклу на расстоянии нескольких дюймов от своего плеча — и почувствовала нечто потустороннее.

   Чарли с нетерпением ждал, что она скажет дальше, но Мисс Энджел лишь загадочно улыбалась.

   — Что именно? — спросил он.

   — Присутствие другого человека. А потом я услышала ее далекий голос. Она спросила меня, здесь ли ты, и я ответила, что ты придешь позднее.

   — Какой голос?  — спросил Чарли, затаив дыхание.

   — Тихий, но очень приятный. Мне кажется, что я разговаривала с кем-то, живущим на расстоянии многих сотен лет отсюда.

   — Матильда! — голос Чарли был почти таким же слабым, как голос той далекой девочки.

   Элис отошла от окна, чтобы Чарли мог прикоснуться пальцами к тому же месту. Он вздохнул и положил руку на твердое, холодное стекло.

   Прошло несколько минут, рука мальчика замерзла и посинела от холода.

   — Я должна предупредить тебя, Чарли, — мягко сказала Элис, — что ты можешь никогда не почувствовать ее ответного прикосновения. У меня получилось войти с ней в контакт, потому что я обладаю особой магической силой.

   — Я подожду, — вздохнул он, — буду ждать, пока она не вернется.

   Закрывая за собой дверь, женщина почувствовала укол вины. Возможно, она дала Чарли напрасную надежду, рассказав ему о той далекой девушке, но как она могла скрыть от него такое?

   Через час Элис принесла ему кружку какао и печенье. Мальчик попросил ее поставить угощение на шаткий столик рядом с ним, чтобы он мог дотянуться левой рукой.

   — Матильда, возможно, уже спит, Чарли, — Элис осторожно оторвала его пальцы от стекла и положила туда свою руку, — или, она сейчас не может добраться до перехода между нашими мирами. Думаю, тебе лучше лечь спать, а завтра попробуешь снова.

   Чарли покачал головой:

   — Я подожду.

   Когда Элис ушла, он глотнул какао и быстро сменил руку.

   — Матильда!  — стекло запотело от его дыхания, — это Чарли, я здесь, я скоро буду у тебя в замке Бэдлок.

   Проще было пообещать, чем выполнить. Как он туда попадет без картины?

   Чарли сел обратно в качалку и, продолжая одной рукой касаться окна, заснул.

ГЛАВА  17

ОРЕЛ  -  ПОХИТИТЕЛЬ

   Эмма легла спать в плохом настроении. Ей было никак не заснуть. Противоречивые мысли метались между Оливией и Танкредом.

   Потом она начала беспокоиться о своей тете. Патон Юбим ужасно пренебрегал ею своими внезапными изменениями планов, недостатком внимания и забывчивостью.

   Что же касается чародея, то есть вероятность, что древняя книга ошибается. Возможно ли такое, чтобы Граф Харкен смог окружить город магическим туманом и утащить его в далекое прошлое?

   Правда, он уже начал меняться. Некоторые его части опустели, а жителей на улице Пимини за неделю стало вдвое больше.

   Потом Эмма подумала о Билли, который остался один в Бэдлоке, мрачном и опасном месте, и вдруг резко села на кровати.

   Она могла кое-что сделать. Она хотела помочь Чарли спасти Билли, пока не стало слишком поздно. Они должны быть все вместе, так у них больше шансов.

   Ей в голову пришла смелая мысль — встать как можно раньше и отправиться в Мрачный Тупик. Танкред предположил, что картина, на которой изображен замок, может находиться у тетушек Чарли. А Танкред никогда не ошибается, или почти никогда.

   Приняв решение, Эмма крепко проспала несколько часов и проснулась на рассвете, бодрая и готовая к рискованным приключениям. Девочка надела верхнюю одежду, несмотря на то, что ей предстояло путешествовать в облике птицы.

   Когда она открыла окно, в комнату ворвался неприятный запах плесени. Окраину города окутало густое серо-зеленое облако тумана, о котором синоптики предупреждали по радио.

   Эмма забралась на подоконник и закрыла глаза. Она подумала о птице, маленькой, коричневой и незаметной. На кончиках пальцев зашуршали перья, и девочка почувствовала, что начинает уменьшаться. Через несколько секунд на подоконнике уже сидел крошечный коричневый крапивник с поднятым вверх коротким хвостиком. Он расправил крылья и бесстрашно взлетел в серое рассветное небо.

   Город внизу был тих и неподвижен. На обочинах дорог стояло несколько припаркованных автомобилей, но в остальном место казалось пустынным: ни утренних спортсменов — бегунов, ни почтовых грузовиков, ни сборщиков мусора. Ничто не двигалось, кроме птиц в небе и нескольких кошек, охотящихся в садах и парках.

   Эмма спустилась к полукруглой Банковской площади и полетела вдоль Сквознякового проезда к Мрачному Тупику. Вид трех высоких домов всегда вызывал у нее дрожь. Какой же из них выбрать первым для обследования?

   Возможно, картина хранилась у Тети Венеции. У нее было много общего с Миссис Тилпин. Эмма легко могла представить их, отравительницу и колдунью, живущих рядом с этим мрачным пейзажем.

   Птичка летала взад и вперед между тремя домами. Ей не удалось найти ни одного открытого окна, к тому же их закрывали занавески.

   Не собираясь сдаваться, Эмма влетела в сад Венеции со стороны задней части дома. Газон, судя по всему, никто никогда не подстригал, и сухая трава выросла до пояса, полностью скрывая нижнюю часть фасада.

   Для крошечной птички, почти вдвое меньше воробья, это не представляло проблемы. Перепрыгивая через стебли, она приблизилась к низкому подвальному окошку, закрытому, но не зашторенному.

   Эмма вспорхнула на подоконник и заглянула в комнату через пыльное стекло, затянутое паутиной. Ей удалось разглядеть длинный стол, заваленный всевозможными материалами и принадлежностями. На одном его конце стояли бутылки с разноцветной жидкостью.

   — Ядовитые зелья, — подумала Эмма, поворачивая голову туда-сюда.

   С другой стороны возвышались кучи блесток, красовались разноцветные катушки ниток, иглы и ножницы разных размеров.

   С низкого сводчатого потолка в изобилии свисали пучки трав и листьев, связки корешков и луковиц, полотняные и кожаные мешочки, по стенам змеились темные блестящие растения. Но никаких признаков картины не было.

   Что-то блеснуло в глубине комнаты. Острые глаза птицы различили маленький круглый столик. Там, на груде шелка, лежало зеркало. Даже издалека Эмма увидела, что оно очень красивое: круглое стекло обрамляла золотая оправа, а ручка представляла собой овал из витого золота и серебра. Рамку украшали замысловатые узоры и вставки из крошечных драгоценных камней, и хотя оно находилось в тени, от него исходило мягкое сияние. Девочка не сомневалась, что перед ней Зеркало Аморет, украденное Миссис Тилпин и случайно разбитое ее сыном Джошуа. Очевидно, его передали Венеции для восстановления.

   Как бы до него добраться? Она прилетела сюда в поисках пейзажа, но, возможно, Чарли попробует использовать вместо картины зеркало.