реклама
Бургер менюБургер меню

Дженни Ниммо – Чарли Бон и Алый рыцарь (страница 35)

18

   — Я знаю, знаю, но Миссис Кэттл не обычная женщина, — возразил Чарли, — она уже столько лет выдерживает их соседство. К тому же это пока единственное, что пришло мне в голову.

   Лизандр на миг задумался, словно собираясь с мыслями. Он поглаживал подбородок, напоминая своего отца, судью Сэйджа, в тот момент, когда он выносил приговор.

   Но какое бы возражение ни пронеслось в голове Лизандра, он быстро прогнал его и согласился с Чарли:

   — Скажи ей, что ты пришел по нашему совету и не забудь показать Глобус.

   — Скажи ей…, — Чарли запнулся, преодолевая сомнение, —  Скажи «Матильда», и она поймет, что ты теперь с нами.

   Лизандр бросил на него вопросительный взгляд, а Дагберт уточнил:

   — Кто такая Матильда?

   — Это неважно, — смутился Чарли, — просто скажи и все.

   — Спасибо. Я понял.

   Они повели Дагберта по коридору к двери, ведущей в парк. Снаружи никого не было, должно быть, прозвенел звонок на обед, и все ученики и учителя сидели сейчас в общей столовой.

   — Как же мне отсюда выбраться? — Дагберт выглядел совершенно измученным. Бледный и испуганный, он вышел в парк и оглянулся на Чарли.

   Тот подробно рассказал ему, где можно взобраться на стену. Он надеялся, что на скрученных лозах плюща еще остались следы его поспешного бегства.

   — Не теряй время, Дагберт. Поторопись, — забеспокоился Лизандр, оглядываясь назад.

   Они смотрели, как мальчик бежит по направлению к деревьям, а потом Лизандр закрыл дверь.

   Когда они вошли в Главный зал, из мрака бокового коридора, ведущего в Танцевальный зал, вышла чья-то тень.

   — Очень впечатляет, Мистер Вед, — прошипел Манфред сквозь стиснутые зубы.

   Все его тело тряслось от ярости, он злился на собственную трусость, потому что не смог набраться достаточно мужества, чтобы встретиться лицом к лицу с духами предков Лизандра.

   — Ты опоздал, — продолжил Манфред, вконец разъяренный презрительным взглядом победителя, — родители Чарли никогда уже не вернутся домой.

   Его улыбка напоминала оскал затравленного волка.

ГЛАВА  14

НЕПОНЯТНАЯ  ОТКРЫТКА

   Чарли смотрел, как Манфред отступил обратно в боковой коридор и скрылся за дверью:

   — Это не может быть правдой, Зандер. Он ведь соврал, так?

   Лизандр обнял его за плечи:

   — Ты не должен позволять себе верить в худшее. Никаких доказательств нет. Когда разразился шторм, твои родители могли быть в безопасности на берегу.

   — Да, конечно, — Чарли был в полнейшем отчаянии. Его голова кружилась. Он хотел бежать домой, к Мэйзи и Дяде Патону. Но знают ли они хоть что-нибудь?

   Когда Лизандр повел его по коридору Портретной галереи, мальчик вдруг осознал опасность их положения. Ведь кто-то должен был заплатить за разрушение Морского Глобуса и смерть Лорда Гримвальда.

   Лизандр почувствовал его волнение:

   — Не беспокойся, Чарли. Ты не сделал ничего плохого. Глобус уничтожил я, а Блуры не посмеют меня тронуть. Они слишком боятся духов моих предков.

   Казалось, в столовой никто не обратил внимания на их опоздание. Все шло, как обычно. Преподаватели сидели за отдельным столом, стоящим на возвышении в конце зала, откуда было удобно наблюдать за поведением учеников.

   Но сегодня учителя так увлеклись своим обедом, что не заметили, как Чарли и Лизандр проскользнули внутрь.

   Чарли быстро окинул взглядом три длинных стола.

   За левым сидели студенты Музыкального отделения, на котором учился Чарли. Они ели рагу, тихонько переговариваясь. Фиделио помахал ему рукой, привлекая внимание.

   Подойдя к нему, Чарли заметил Оливию. Она обедала за центральным столом Театрального отделения, а по обе стороны от нее расположились близнецы Бранко.

   Лизандр направился к столу для учеников Художественного отделения, где сидела Эмма. Там же, немного дальше занимали места Доркас и Джошуа, чья левая рука была полностью забинтована.

   — Что случилось? На тебе лица нет, — тихо спросил Фиделио, когда Чарли протиснулся на скамейку рядом с ним.

   — Расскажу обо всем позднее, — ответил тот, а затем прошептал на ухо своему другу, — Лизандр уничтожил Морской Глобус и Лорда Гримвальда!

   — ЧТО?  — не в силах поверить в то, что он услышал, Фиделио уставился на Чарли.

   В этот момент открылась запасная дверь возле стола для преподавательского состава, из нее появился охранник Уидон. Он быстро подошел к Доктору Блуру и, наклонившись к его плечу, произнес несколько слов. Директор академии вскочил на ноги, с грохотом опрокинув на пол свое тяжелое кресло.

   Ученики и учителя выжидающе смотрели на его необычное поведение. Доктор Блур, сопровождаемый верным Уидоном, поспешно покинул столовую, оставив обед недоеденным.

   Стоило ему уйти, как начался хаос: обсуждая произошедшее событие, ученики вскочили с мест, возбужденно размахивали руками и старались перекричать друг друга. Старосты классов напрасно пытались их утихомирить.

   В конце концов, Доктор Солтуотер, которого все очень уважали, встал и хлопнул в ладоши. Сразу оборвалась возня, улеглись крики и замолкли разговоры.

   — Угомонитесь! Если директор покинул зал, это не означает, что вы можете вести себя, как животные. Говорите тише, пожалуйста.

   На мгновение воцарилась тишина, а затем болтовня возобновилась, но уже более спокойно.

   Габриэль, сидевший напротив Чарли, наклонился через стол и спросил:

   — Лизандру удалось тебя найти? Что у вас произошло?

   — Спасибо, что позвал Лизандра, Гэбби. Он спас от смерти меня и Дагберта.

   — Дагберта? — Гэбриэль нахмурился.

   — Давайте поговорим позднее, — предупредил Фиделио, — на нас обращают внимание.

   Габриэль посмотрел на любопытные лица и молча кивнул.

   После обеда Чарли направился в Синюю гардеробную. Габриэль и Фиделио последовали за ним, на всякий случай, соблюдая дистанцию. У них было пять минут до начала выполнения домашнего задания. На одном дыхании Чарли торопливо рассказал друзьям о том, что произошло в Танцевальном зале.

   Они онемели от удивления, а затем Габриэль покачал головой и медленно произнес:

   — Когда я сказал Лизандру, что ты идешь в Музыкальную башню, я не представлял такое развитие событий... просто знал, что он единственный, кто может тебе помочь.

   — Уидон, должно быть, донес обо всем Доктору Блуру, — сказал Фиделио, — неудивительно, что он поспешил уйти.

   — Манфред при этом присутствовал, — вспомнил Чарли.

   Его друзья нахмурились, а Фиделио спросил:

   — Почему же он тогда не попытался остановить Лизандра?

   — Остановить Лизандра? — Чарли обнаружил, что мертвящий холод от слов Манфреда внезапно улетучился, и почувствовал себя парадоксально веселым, — ничто не может остановить его духов предков.

   — Это точно, — усмехнулся Габриэль.

   Чарли не хотел портить их приподнятое настроение, поэтому не стал упоминать о страшном предсказании Манфреда.

   Трое мальчиков вышли из гардеробной, и пока Фиделио спешил в свой класс, Чарли и Габриэль поднялись в Королевскую комнату.

   Перед тем как войти, Габриэль придержал друга за локоть:

   — Чарли, я совсем забыл тебе сказать. После обеда я встретил Госпожу Кухарку. У нее для тебя кое-что есть.

   — Что?

   Габриэль провел рукой по волосам, пытаясь вспомнить ее слова:

   — Кажется, она говорила об открытке.