Дженни Джонсон – Жуткий приют миссис Мэдисон (страница 31)
«Придурок», – решила Абби и отвернулась от компании.
– Мистер Сайрос тоже директор приюта! – взахлёб рассказывал Маркус за обедом.
Таинственные гости давно уехали, не оставшись на чашку кофе, которую, к слову, им так никто и не предложил. Миссис Мэдисон даже не вышла проводить их до двери.
Остальные дети пропустили визит гостей, потому что были заняты заселением в отремонтированную спальню. Хотя комната девочек ещё не была готова, Бекки с Энн принимали живейшее участие в переезде, помогая переносить вещи и командуя, куда что поставить.
– Это мальчик так сказал? – поджав губы, спросила Энн.
– Да, его зовут Дэниел.
– Нет, он сказал, что мистер Сайрос директор школы. Школа – это не приют, – уточнила Кассандра, а затем повернулась к Абби и спросила шёпотом: – Ты помнишь? Это ещё один человек с той фотографии.
Абби кивнула, не поднимая глаз.
– Наверное, они из какого-нибудь огромного города, – со вздохом предположил Артур, – где есть аттракционы и музеи.
– Не помню, чтобы он говорил о большом городе, – с сомнением ответил Маркус. – Он сказал, что это поместье.
– А что им было нужно? – пытаясь не выдать своего любопытства, продолжала расспрашивать Энн.
– Мистер Сайрос вроде бы давно знает миссис Мэдисон и приехал проведать её. – Маркус поправил шарф.
– Ого, значит, такой же старикан! – выдал Джо и с энтузиазмом наколол на вилку варёную картофелину. – А этому Дэниэлу сколько лет? – допытывалась Энн.
– На вид лет шестнадцать, – подумав, ответил Маркус и принялся уминать обед, который из-за его непрерывной болтовни остался почти нетронутым.
Энн завистливо вздохнула. Ей было до смерти обидно, что она пропустила визит незнакомого мальчика. Она покосилась на Бекки, а потом слегка дёрнула её за косичку:
– Это всё из-за тебя. Не захотела с утра идти играть в детскую, и мы всё пропустили.
– Ты умчалась в нашу новую спальню самая первая! – со смехом сказал Артур. – Так что Бекки ни при чём.
– А где Лорейн? – спросила Кассандра. – Почему она не пришла обедать?
– Наверху, где же ей ещё быть? – хмыкнула Энн. – Отскребает полы у миссис Мэдисон. Интересно, этот мистер Сайрос тоже заставляет учеников убираться у него?
– Сомневаюсь. Дэниел не выглядел так, будто его заставляют убираться.
– А как он выглядел? – в глазах Энн появился мечтательный блеск.
– Ну, он красивый, – ответила Кассандра и почему-то посмотрела на Абби.
Та скептически вскинула брови. Какая, в самом деле, разница, как он выглядел? Главное – что он тут делал. Но когда за столом воцарилась тишина, она всё-таки огляделась и обнаружила, что на неё смотрят все, кроме Бекки и Джо, которые её мнению предпочли остатки мясной подливки.
– Что? – недоумённо спросила она, но быстро сообразила, чего все от неё ждут, и повторила вслух то, о чём думала: – Ничего особенного в нём нет. Мальчишка как мальчишка. Меня гораздо больше интересует, зачем они приезжали.
– Он же говорил, – устало вздохнул Маркус, – они приехали проведать миссис Мэдисон.
Абби не сдержалась:
– Ну да, как же. Они и получаса тут не пробыли! Зачем, спрашивается, ехать в такую даль на двадцать минут?
– Чтобы проведать.
– Но зачем? Не проще позвонить?
– Макалистер, какая же ты зануда! Тебе не всё равно? – фыркнула Энн.
Абби замолчала, а потом пробормотала:
– Слишком много странностей.
Маркус, сидевший рядом, откашлялся и повернулся к девочкам:
– Вообще-то, это и впрямь странно. Вы слышали, что сказал этот Морган Сайрос в дверях?
– Нет. – Кассандра мигом придвинулась ближе.
– Он сказал Дэниэлу, что Джой Мэдисон уже ничего не контролирует и всё хуже, чем он ожидал. А ещё он сказал, что с нашего приюта нельзя спускать глаз.
Абби бросила на Кейси быстрый взгляд, но та не ответила на него. Она сосредоточенно вертела в руке вилку, обдумывая услышанное. Слова Маркуса никак не прояснили ситуацию, а только запутали всё ещё сильнее.
Впрочем, сомнения Абби подтвердились, когда после обеда директриса вызвала Кассандру в свой кабинет и начала задавать странные вопросы. Знает ли Кассандра мистера Сайроса и его помощника, видела ли она их раньше, что ей известно о поместье «Полусвет», мог ли её погибший друг Энди знать мистера Сайроса и иметь с ним общие дела. Каждый из этих вопросов повергал Кассандру в полное смятение, которое она ничем не выдавала даже под сверлящим колючим взглядом миссис Мэдисон. Директриса довольно спокойно реагировала на её ответы, но в конце не смогла скрыть своего раздражения:
– Ты лжёшь мне, Уайт! Как Сайрос может столько о тебе знать, а ты о нём – нет?
– А что он обо мне знает?
– Не важно. Достаточно того, что ему известно твоё местонахождение.
Кассандра равнодушно пожала плечами, и это взбесило миссис Мэдисон ещё больше:
– Не смей водить меня за нос, гадкая девчонка! Думаешь, я в игрушки с тобой играю?
– Нет, – ответила Кассандра, – это я поняла ещё той ночью, когда вы пытались попасть в нашу комнату.
Миссис Мэдисон удивлённо заморгала:
– Что за глупости! Впервые слышу подобный вздор. Ты просто хочешь задурить мне голову. Имей в виду, если будешь дерзить – розги и погреб.
– Розги и погреб? – переспросила Кассандра, нахмурившись. – Но это нарушение правил приюта.
Миссис Мэдисон поудобнее уселась в кресле и сняла телефонную трубку, намереваясь сделать звонок:
– Здесь я решаю, что нарушение, а что нет. А теперь вон из моего кабинета! Разговор окончен. – И директриса стала набирать номер.
– Расскажу обо всём инспектору Кларку, – встав с маленького стула без спинки, пробормотала Кассандра, – когда он приедет принимать ремонт. – Закрывая за собой дверь, она бросила быстрый взгляд на директрису, которая уже была готова плеваться огнём. Кассандра ухмыльнулась и неторопливо направилась к себе.
Розги, вот так новости. Из какого века взялась эта старуха? Кейси перестала улыбаться и вздохнула. Её провокация не увенчалась успехом. Директриса держала лицо, несмотря на всю суматоху. К затеянному ремонту и неожиданным гостям стоило добавить приезд полицейских по делу Энди, которые провели в приюте не больше десяти минут. Они уточняли детали его последнего визита и хотели повидать Кассандру, но миссис Мэдисон не позволила и ответила на все вопросы сама, после чего указала полицейским на дверь. В череде событий, когда директриса носилась как белка в колесе, Кассандра надеялась, что миссис Мэдисон по-другому отреагирует на её обвинение и выдаст себя.
В любом случае, всё же не стоило её злить, ведь директриса могла отыграться на Лорейн Паркер, да и на любом другом воспитаннике, подвернувшемся под руку. Мысленно Кассандра пообещала себе впредь быть сдержаннее.
Когда она вернулась, Абби взволнованно вскочила из-за стола.
– Я уж думала, что ты не вернёшься!
Кассандра фыркнула и плотно закрыла за собой дверь.
– Зачем она тебя вызывала?
– Она считает, что я связана с теми двумя, которые приходили утром.
– Почему?
– Не знаю, – с лёгким раздражением ответила Кейси. – Наверное, её болезнь прогрессирует и начался бред.
– Но ты ведь с ними не знакома?
– Ну, если бы была знакома, то уж обязательно бы вспомнила!
Абби растерянно замолчала, а Кассандра уселась возле окна, раздумывая обо всём услышанном в директорском кабинете. Утверждения миссис Мэдисон назойливо крутились в голове. Откуда мистер Сайрос знает о ней? На этот вопрос мог ответить лишь один человек, который сейчас недостижимо далеко и наверняка не имеет никакой возможности связаться с Кассандрой, как и она с ним. Кейси вновь задумалась о побеге из приюта и очень быстро поняла, что это не решит её проблем, а, возможно, даже усугубит их. Тут же вспомнилась таинственная записка, которую девочки нашли утром в библиотеке.
Тот, кто написал её, тоже просил их бежать. Но кто это? И что ему известно? А самое главное – почему он не рассказал, что именно им угрожает?
Мысли о том, что она ни на шаг не приблизилась к ответам, окончательно испортили Кассандре настроение.
– Чёрт! – воскликнула наконец она. – Никаких зацепок! Чтоб этот Морган Сайрос провалился! Ещё эта дурацкая записка! – Она вытащила из кармана скомканный листок и помахала им в воздухе. – Кто, скажи на милость, её написал? – Не дожидаясь ответа, Кассандра вскочила со стула и в пылу ярости смела со стола всё, что там лежало: посылку от друзей, переданную Энди несколько дней назад, и засохший букет полевых цветов, который они с Абби собрали за двором. Даже карандаш, который Абби занесла над листом бумаги, чтобы написать письмо, Кейси вырвала у неё из рук и швырнула себе под ноги. Абби спокойно посмотрела на взбешённую подругу: