Дженни Блэкхерст – Когда я впущу тебя (страница 45)
– Мне правда жаль, что возникло непонимание, но думаю, что мне пора домой. Карен не следовало говорить эти вещи. Она вообще не должна была устраивать это свидание.
Дэвид помрачнел, прищурился и снова подошел поближе, так близко, что Би почувствовала у него изо рта горький запах дыма от последней выкуренной сигареты.
– Ты, вероятно, шутишь. Я приехал сюда, чтобы встретиться с тобой. Я заплатил восемьдесят фунтов за приличный гостиничный номер. Ты никуда не уйдешь.
Он вытянул руку и схватил Би за запястье до того, как она успела отойти назад, и сжал так сильно, что она испугалась, не сломает ли он его.
– Пусти меня, или я закричу, – предупредила Би, причем ее голос звучал гораздо более уверенно, чем она себя чувствовала.
Боль пронзила запястье, когда Дэвид прижал его к боку Би и слегка вывернул, а затем повел ее сквозь ворота в ограждении по тропе, ведущей к реке. Там он приблизил губы к ее уху.
– Ты не будешь кричать. – Его слова эхом повторялись у нее голове. – Потому что если кто-то к нам приблизится, я скажу, что ты предлагала мне себя, а затем заорала, что тебя насилуют. И ведь это будет не в первый раз, да, Би?
От его слов у Би сжало грудную клетку. Только два человека знали про случившееся шестнадцать лет назад, и это были ее лучшие подруги. Ни одна из них не рассказала бы про тот случай совершенно незнакомому человеку. Или рассказала бы? Карен уже выложила этому мужчине больше, чем Би могла представить.
Он дернул ее за руку и потянул вниз по берегу к реке. Здесь было пустынно, но от театра на другом берегу реки падал свет, и Би видела искаженное от злобы лицо Дэвида, полное решимости. Он так толкнул ее, что у нее перехватило дыхание, а затем схватил за подол ее платья.
Они идеально просматривались с другой стороны реки, но как Би быстро поняла, быть на виду еще не значит быть в безопасности. Если кто-то их увидит, люди поймут, что она в беде? Или посчитают очередной шлюхой, доставляющей удовольствие мужчине в вечер пятницы?
В прошлый раз было точно так же? Она лежала с плотно закрытыми глазами и молилась, чтобы это быстрее закончилось? Она чувствовала сигаретный дым, запах земли и свежескошенной травы, и в это мгновение поняла, что если случившееся тогда повторится сейчас, она уже никогда не сможет оправиться. На этот раз она уже не вернется.
Глава 63
Я не могла слышать их слова, и это меня расстраивало, но, судя по тому, как Би все ближе наклонялась к мужчине, с которым встретилась, и по ее улыбке в ответ на все, что он говорил, похоже, у них все складывалось хорошо. Я нервничала больше, чем, по моим представлениям, должна была нервничать она, когда готовилась к сегодняшнему вечеру. До этой минуты я все строго контролировала, но теперь уже нет. Могло случиться все что угодно, и мысль о том, чтобы оставить все на волю случая, вызывала у меня зуд. Именно поэтому я там и находилась, опасность быть пойманной казалась незначительной в сравнении с моей потребностью вернуть себе контроль над этим вечером. Я же говорила, что я не злодейка. Я находилась там постоянно, каждую минуту, и наблюдала. Ждала.
Я вовремя подняла голову, чтобы увидеть, как Би с этим мужчиной направляются к выходу из бара. Мне хотелось держаться на расстоянии, поэтому я немного задержалась и увидела уже, как они переходили дорогу и направлялись к реке. Вскоре они почти полностью скрылись из вида, и мне пришлось идти быстрым шагом, чтобы их догнать.
Они остановились, увлеченные разговором, а я пожалела, что не нашла способ записать их разговор. Мне не нравилось, что они общаются без моего посредничества, а я даже не знаю о чем и не могу вмешаться. Казалось, они неизбежно обнаружат, что это подстава. Но это будет нормально; это было частью плана.
Теперь он схватил ее за руку и тянул к реке, где их никто не заметит с тропинки. Я в отчаянии огляделась по сторонам, сердце сильно билось у меня в груди. Их никто не видел – поблизости не было никого, кто мог бы ей помочь.
Это был мой шанс. Возможность все исправить, спасти Би и стать героиней. В конце-то концов, разве я не этого всегда хотела?
Только я не доберусь до нее вовремя. Это был глупый, рискованный план; я стала слишком самоуверенной, но меня подстегивали отчаяние и навязчивая идея, а теперь кому-то еще придется за это заплатить. Смогу ли я с этим жить?
Я выдохнула, увидев, как какая-то пара приближается к набережной. Теперь ей наверняка помогут? Ирония заключалась в том, что меня так беспокоил этот вечер, а на самом деле случившееся потом оказалось гораздо хуже всего, что я только могла представить.
Глава 64
Не смелость заставила ее это сделать. В дальнейшем, когда образы непрерывно крутились у нее в голове, словно фильм на повторе, она не могла объяснить ту секунду. Ей хотелось сказать, что она вдруг собралась с силами, но нет. Это было бессознательное. Единственное, что она помнила, – это какое-то звериное, первобытное чувство. Страх, смешавшийся с яростью.
Она закричала. Его рука замерла на резинке ее совершенно не подходящих для этой ситуации стрингов, которые Би надела на их свидание.
– Прекрати, – рявкнул он ей в плечо.
Би не перестала кричать, она лягалась, пытаясь высвободиться из-под его тяжелого тела, придавившего ее к траве. Она уперлась каблуками в твердую землю и дернулась вверх, выгнув спину дугой. Она видела, как нечто подобное делал Тоби, когда был помладше, сопротивляясь попыткам мамы усадить его на сиденье в машине.
Она не думала о том, что случится, если никто в это время не будет проходить по верху берега, или если она разозлит Дэвида так, что он просто вырубит ее. Он отпустил ее грудь и поднял руку ко рту, чтобы прекратить ее истерику, но Би со всей силы укусила его. Дэвид закричал и сел на пятки.
– Сука!
Голоса наверху стали громче, облегчение начало накатывать на нее волнами при виде двух перевернутых лиц, появившихся над травой. Мужчина и женщина.
– С тобой все в порядке, дорогая? – прокричал ей вниз мужчина.
– Помогите мне! Пожалуйста, помогите мне!
Дэвид отступил назад.
– Она сумасшедшая. Она сумасшедшая! Мы пришли сюда, чтобы уединиться, а она просто…
Би не стала ждать следующую ложь, которую он собирался выдать. Она ощутила прилив энергии, быстро встала на колени, потом поднялась на ноги, все это время хватаясь за траву – так было легче, затем вскарабкалась наверх к тропинке и побежала мимо своих спасителей к улице.
Происходящее напоминало кошмарный сон, в котором ты отчаянно пытаешься сбежать от плохого парня, но твои ноги словно сделаны из бетона. Не мир двигался как в замедленной съемке – Би казалось, что это она сама. Она даже не знала, куда бежит, но слышала, как кровь пульсирует в ушах, и этот ритм ее подгонял:
На стоянке такси было пусто – вечер только начался, и никто еще не хотел возвращаться домой.
– Такси, пожалуйста.
Мужчина-диспетчер, сидевший за стеклом в будке, поднял голову после того, как услышал ее дрожащий голос, увидел растрепанный вид, траву и засохшую грязь на ее новом красном платье и торчащие в разные стороны волосы, как у Медузы Горгоны.
– С тобой все в порядке, дорогая?
Она кивнула, не смея произнести ни слова, чтобы не расплакаться. Казалось, мужчина хотел еще что-то сказать, но не стал этого делать, просто кивнул.
– Куда?
Би почувствовала себя в безопасности только после того, как оказалась в своей квартире и заперла за собой дверь.
Поездка в такси прошла в молчании. Она смотрела в окно невидящим взглядом. В груди она чувствовала пустоту, а дыхание, насколько она слышала, все еще не пришло в норму. Реальность внезапно окатила ее, будто стакан воды, выплеснутый ей в лицо, – она вдруг осознала, что случилось, и представила, что могло бы еще произойти. То и дело спотыкаясь, перешагивая через две ступени, она поднялась к ванной, навалилась на дверь, и ее вырвало. После того, как из нее вылетело все, что было в кишечнике, она почувствовала, как дерет горло.
Глава 65
Сидя в окружении подарков, Тоби сорвал бумагу с новенького айпада и улыбнулся.
– Спасибо, мама, спасибо, папа. Классный подарок! Можно я его настрою?
Элеонора улыбнулась. Сердце у нее в груди сжалось при виде искренней радости сына. На этот подарок она потратила остатки своих накоплений, сделанных до декретного отпуска.
– Не спеши, мой сладкий, ты еще не все подарки открыл. О, и еще тебя ждет конверт от тети Карен. Я забыла его наверху.
Она побежала наверх, перепрыгивая через две ступени. Она сильно волновалась и не хотела пропустить ни минуты этого самого счастливого для Тоби дня за много месяцев. С тех пор, как родился Ной, Тоби был мрачным и угрюмым, уверенный, что ему предпочли крикливого новорожденного ребенка, которому все время что-то требовалось. Но сегодня был его день. К счастью, Ной вел себя тихо, спокойно лежал в своей кроватке и вроде был доволен, и они с Адамом могли уделить все свое внимание старшему сыну. Адам даже встал пораньше, чтобы приготовить им восхитительный завтрак. Утро вообще прошло идеально благодаря их способности продолжать вести себя как дружная семья, несмотря на то, какие они все были уставшие и издерганные.