реклама
Бургер менюБургер меню

Джек Хан – Там, где плачет тишина (страница 2)

18
Я не склоняюсь к моде и власти, Моё дыхание – поперёк. И если свет ещё кому-то нужен — Я держу его, пока не сгорю.

Слова мои

Слова мои – не мёд и не шёлк, А камни. А гвозди. А медный звон. Они бьют по душе, как кувалда в стену — Без рифмы, без жалости, в полный рост. Я не для гладких страниц, Я не для тишины в библиотеке. Мои строки – как треск в проводах, Когда мир снова врёт без помехи. Всё кругом гниёт без боли, Деньги – алтарь, а совесть – налог. Я поднимаю голос, как факел, Чтобы в этой мгле кто-то смог Увидеть дорогу. Я не склоняюсь – ни под власть, Ни под злато, ни под лесть. Пока дыхание во мне — Я буду петь.

Ты

Не жди, что тебя поймут. Не жди, что пожмут руку. Храни свои мысли, как нож в рукаве — Не каждому можно открыться. Жизнь – не поле, не путь по прямой. Она – ветер, шипящий в лицо. Но только тот, кто идёт, несмотря, Несёт на плечах свой дом. Ты сильный – если встаёшь без подсказки. Смелый – если идёшь в темноту. Не ради аплодисментов, А потому что – ты.

Снова

Вечер. Опять – эта тишина, Что приходит раньше боли. Ты ушла — словно огонь под снегом. Без крика. Без объяснений. Просто исчезла. И осталась в углу неразобранная чашка, и вечерняя пыль в воздухе. Я пишу — не потому что поэт. Просто руки не знают, что делать без тебя. Ты была не звездой, а светом в ладони. И я слишком поздно понял, что держал небо. Может, однажды мы встретимся — в тишине.