Джеффри Линдсей – Декстер во тьме (страница 38)
— У нас всего пара вопросов, профессор. Минуту займет, не больше.
— Что ж… — Профессор перевел взгляд с жетона на меня, а потом быстро снова отвернулся. — Хорошо. — Он широко распахнул ворота. — Не желаете войти?
Хотя мы уже и промокли насквозь, мысль убраться с дождя, похоже, была весьма благой, и мы вслед за Уилкинсом прошли в ворота. Вверх по дорожке и в дом.
Интерьер дома был выполнен в стиле, который я определяю как «кэжуал богатеньких парней Коконат-Гроува». Подобных образцов я не видывал с мальчишеских лет, когда в этом районе повсеместно доминировал стиль «порочный модерн Майами». Только тут была старая школа, вызывавшая в памяти времена, когда этот район назывался Нат[7]-Гроув из-за своего свободного богемского колорита.
Полы были выложены красновато-коричневой плиткой и блестели вполне достаточно, чтобы, смотрясь в них, можно было бриться. Справа от большого панорамного окна имелся уголок для бесед с кожаным диваном и двумя такими же креслами. С другой стороны окна располагался небольшой бар и огромный застекленный винный шкаф с регулируемой температурой, а на соседней стене — абстрактное полотно в стиле ню.
Уилкинс провел нас мимо двух растений в напольных горшках к дивану и нерешительно затоптался в паре шагов от него.
— Ах! — сокрушался он, откидывая капюшон дождевика. — Мы слишком мокрые для кожаной мебели. Не возражаете против табуретов? — И он повел рукой в сторону бара.
Я взглянул на Дебору, та лишь плечом дернула:
— Мы можем и постоять. Дело займет всего минуту.
— Хорошо, — кивнул Уилкинс, сложил руки на груди и улыбнулся Деборе. — Что заставило ваше начальство послать такую девушку, как вы, в ужасную непогоду?
Дебора слегка покраснела, то ли от раздражения, то ли от чего-то еще, сказать не могу.
— Давно ли вы спите с Тэмми Коннор? — спросила она.
Уилкинс враз утратил радостный настрой, его лицо приобрело очень холодное и неприятное выражение, когда он поинтересовался:
— Где вы услышали об этом?
Я понимал, что Дебора старается выбить его из равновесия, а поскольку я тоже люблю этим заниматься, то встрял:
— А вам придется продать этот дом, если вы не получите контракт?
Его взгляд перескочил на меня, и не было в нем ничего приятного. К тому же он язык держал на привязи.
— Мне следовало бы догадаться. Итак, это Халперн разоткровенничался в тюрьме, верно? «Это сделал Уилкинс», да?
— Значит, вы не жили с Тэмми Коннор? — спросила Дебора.
Уилкинс опять обернулся, с заметным усилием сохраняя на лице расслабленную улыбочку, и покачал головой:
— Прошу прощения. Никак не могу привыкнуть к вам как к злому копу. Полагаю, для вас двоих это весьма успешный метод, так?
— Не отвлекайтесь, — сказал я. — Вы еще не ответили на наши вопросы.
Профессор согласно кивнул:
— Хорошо. А рассказал вам Халперн, как он в мой кабинет забрался? Я нашел его, когда он у меня под столом прятался. Бог знает, что он там делал.
— С чего вы решили, будто он забрался к вам в кабинет? — вскинулась Дебора.
— Он утверждал, что я срывал ему подготовку статьи.
— А вы срывали?
Профессор взглянул на Дебору, потом на меня, затем вновь на Дебору:
— Офицер, я изо всех сил стараюсь сотрудничать с вами. А вы обвиняете меня в таком множестве всякого, что я теряю уверенность, на какой вопрос мне следует отвечать.
— И поэтому вы не ответили ни на один из них? — заметил я.
Не обращая на меня внимания, Уилкинс продолжил:
— Если вы соблаговолите объяснить мне, каким образом связаны статья Халперна и Тэмми Коннор, я с радостью помогу вам всем, чем смогу. В противном случае вынужден вас покинуть.
Дебора посмотрела на меня: то ли совета спрашивала, то ли просто устала на Уилкинса глядеть, я не понял, так что постарался выразительнее пожать плечами, а она вновь повернулась к Уилкинсу:
— Тэмми Коннор мертва.
— Вот дела-а! — выдохнул Уилкинс. — Как это случилось?
— Так же, как и с Ариэль Голдман, — ответила Дебс.
— А вы знали их обеих, — услужливо подсказал я.
— Мне представляется, что десятки людей знали их обеих. В том числе и Джерри Халперн, — возразил Уилкинс.
— Профессор Уилкинс, Тэмми Коннор убил профессор Халперн? — в лоб спросила Дебора. — Сидя в следственном изоляторе?
— Я только говорю, что он тоже знал их обеих, — пробормотал сникший Уилкинс.
— И у него с ней тоже была связь? — поинтересовался я.
— Вероятно, нет. — Уилкинс ухмыльнулся. — Во всяком случае, не с Тэмми.
— Что вы хотите этим сказать, профессор? — задала вопрос Дебора.
Уилкинс пожал плечами:
— Так, слухи, знаете ли. Детки болтают. Некоторые из них считают Халперна геем.
— Меньше конкуренции с вами, — заметил я. — Как в случае с Тэмми Коннор.
Уилкинс хмуро глянул на меня, и, даю слово, будь я университетским второкурсником, то испугался бы.
— Вам надлежит решить, убивал он своих студенток или насиловал их.
— А почему не то и другое?
— Вы учились в колледже? — требовательно спросил профессор.
— Ну да, было дело.
— Тогда вы должны знать, что существует определенный тип девиц, которые в половом смысле преследуют своих преподавателей. Тэмми старше восемнадцати лет, а я не женат.
— А ведь это не совсем этично заниматься сексом со студенткой, ведь так? — сказал я.
— Бывшей студенткой! — выпалил он. — Я стал встречаться с ней после занятий в прошлом семестре. Нет закона, запрещающего встречаться с экс-студенткой. Особенно если она вам на шею вешается.
— Отличный подкат! — оценил я.
— Вы срывали подготовку статьи профессора Халперна? — спросила Дебора.
Уилкинс обернулся к Деборе и опять улыбнулся. Чудесно было наблюдать за человеком, который почти так же умело, как и я, менял одну эмоцию на другую.
— Детектив, вы видите здесь шаблон? — произнес он. — Послушайте, Джерри Халперн — блестящий парень, но… не совсем стабильный. А теперь на него столько всего свалилось, что он попросту решил, что я целый заговор против него затеял. — Он пожал плечами. — Не думаю, что я настолько искусен, — заметил он с легкой улыбкой. — Уж по крайней мере, по части заговоров.
— Так вы считаете, что Халперн убил Тэмми Коннор и других? — спросила Дебора.
— Этого я не говорил. Но послушайте, он же псих. Не я. — Уилкинс сделал шаг к двери и, глядя на Дебору, выгнул бровь. — А теперь, если не возражаете, я действительно должен идти.
Дебора вручила ему визитку:
— Благодарю, профессор, что уделили нам время. Если сочтете полезным еще чем-нибудь поделиться, будьте любезны, позвоните мне.
— Непременно, — кивнул он, улыбаясь так, словно приглашал вовсе не на танцы, и положил руку ей на плечо; Дебс сдержалась, не вздрогнула. — Мне и в самом деле претит выпроваживать вас под дождь, но…
Дебора с облегчением, как мне показалось, выскользнула из-под его руки и двинула к двери. Я следом. Уилкинс проводил нас до выхода, потом за ворота, затем залез в машину, сдал задом по подъездной дорожке и уехал. Дебс стояла под дождем и смотрела ему вслед. Я уверен, она проделывала это, чтобы заставить его занервничать, вылезти из машины и во всем признаться… Принимая во внимание погоду, это рвение, на мой взгляд, было излишним. Я залез в машину и стал ждать ее.
Когда синий «лексус» скрылся из виду, Дебора наконец уселась рядом со мной.