реклама
Бургер менюБургер меню

Джанет Оак – Любовь приходит домой (страница 20)

18

Белинда не рассказала о своем плане слугам. Ей и так былочем заняться. Нужно рассортировать и упаковать вещи, купить билет на поезд и написать Люку. «Возможно... возможно, – думала она, – он найдет занятие для слегкаобленившейся медсестры». Она подумала, что ей потребуется время, чтобы войти в обычную колею и работать весь деньнапролет: «Но я привыкну. Я молодая и сильная. Я вполнемогу работать в какойнибудь клинике».

Роскошные шелковые и атласные платья ей, конечно, ни кчему. В родном городке они ей не пригодятся. Люди решат,что она сошла с ума, если она будет так одеваться. Белиндане хотела возводить стену между собой и другими жителямигородка. «Я найду способ правильно распорядиться нарядами», – решила она. Но прежде всего нужно написать письмо.

Белинда села за маленький рабочий стол и достала письменные принадлежности. Только она опустила перо в чернила,как в дверь постучали. Белинда крикнула: «Входите», – и Эллашагнула в комнату.

– Виндзор попросил меня привести вас, мисс, – извинилась горничная. – Адвокат желает видеть вас в библиотеке.

Виндзор готовит чай.

Белинда, нахмурившись, вышла из комнаты и направилась в библиотеку. Она полагала, что душеприказчик собирается каким-то образом распорядиться имуществомпокойной миссис Стаффорд-Смит. «Но какое я имею к этому отношение? Может, у них есть вопросы, связанные с еекончиной? Ведь я в конце концов была ее медсестрой, хотяотсутствовала в момент наступления смерти». И все жеБелинда подумала, что подобные вопросы было бы логичнозадать их врачу. Спускаясь по лестнице, она нервно разгладила платье.

Адвокат миссис Стаффорд-Смит сидел за большим дубовым столом в библиотеке. Казалось, он чувствовал себя тамочень уютно. Белинда не раз видела его в доме. Когда онавошла в комнату, он поднялся и махнул, указывая на стул перед ним. Затем он повернулся к другому джентльмену, который сидел в кресле у камина.

– Мистер Браун – понятой, – объяснил он.

Белинда недоумевала. Она молча села и стала ждать, когдамистер Далгарди объяснит, зачем ее вызвал. Тот откашлялсяи побарабанил пальцами по столу. Затем взглянул на Белинду поверх дужки очков и опять прочистил горло.

– У нас завещание, – сказал он без выражения. – Пораввести его в силу.

Белинда кивнула, вновь удивившись, причем здесь она. И тогда джентльмен стал заунывным, монотонным голосом зачитывать юридические словечки и длинные, странные термины. «Зачем он это читает? – изумлялась она. – Все равно я ничегов этом не понимаю, и завещание не имеет ко мне никакого отношения». Виндзор принес чай, и адвокат прервал чтение. Белинда разлила его по чашкам, и мистер Далгарди продолжил.

Наконец она начала прозревать. Миссис СтаффордСмит оставила щедрое наследство Францу и Пьеру. Адвокат уверил Белинду, что сам утрясет все дела, и она, широкораскрыв глаза, посмотрела на него. Все слуги также получили кое-какие вещи и содержание, которое поможет им нестрашиться того, что ожидает их в будущем. Что ж, это справедливо. Белинда была уверена, что миссис Стаффорд-Смитне оставит домашних обездоленными. Мужчина продолжалчитать: «А мисс Белинде Дэвис, моей верной сиделке и дорогой подруге, я завещаю все оставшееся имущество...»

Он говорил что-то еще, но Белинда уже ничего не слышала. У нее перехватило дыхание, и она наклонилась вперед,сидя в кресле. Руки похолодели.

– Как, что это значит? – умудрилась выдавить она.

Адвокат перестал читать и посмотрел на нее.

– Она никогда не обсуждала этого с вами? – просто спросил он.

– Нет, – ответила Белинда, тряся головой, – нет, онамне и слова не сказала.

– Она имела в виду – так здесь об этом говорится, – чтооставляет вам все, что не отдала другим людям.

– Но... но... что именно? Я не понимаю...

– Боюсь, в данный момент я не могу предоставить полныйсписок, – ответил душеприказчик. – Дом, ценные бумаги,деньги на банковском счете. В свое время вы получите подробный отчет.

– Дом? – ахнула Белинда. – Этот дом?

Мужчина кивнул. Казалось, он наслаждался эффектом,который произвела новость на молодую женщину.

– Этот дом.

Похоже, он с трудом сохранял самообладание, приличествующее его положению.

– Ой- – вскрикнула Белинда, прижимая руки ко рту.

Она беспомощно откинулась на спинку кресла:

– Вот это да... Должно быть... должно быть, это какая-тоошибка. Да что, скажите на милость, я буду с ним делать?

Она закрыла глаза и положила руку на лоб, надеясь, чтокомната перестанет кружиться у нее перед глазами.

Глава тринадцатая. РЕШЕНИЯ

– Пожалуй, мне нужно несколько минутпобыть одной, – выдавила Белинда, и ейпоказалось, что пожилой адвокат, забывшись, улыбнулся.

– Конечно, – отеческим тоном заметилон. – Конечно. Я и не думал, что это вызовет у вас шок. Мы придем завтра... скажем,в два часа?

Белинда с трудом кивнула в знак согласия.

– Виндзор вас проводит, – машинальнозаметила она и стала хлопать по двери, нащупывая ручку.

Она поспешила в прохладный сад. Головакружилась, мысли путались. Девушка опустилась на белую кованую скамью под кустомсирени и невидящим взором уставилась перед собой. Она пыталась разобраться в запутанных мыслях, осознать то, что ей сказали.

«Весной куст был покрыт цветами», –пробормотала она про себя. Странная мысль в таких обстоятельствах. Белинда протянула руку к зелени, потрогалалисточек: «А сейчас здесь ничего нет... ничего. Сложно поверить, что он когдато цвел. Томас срезал все соцветия».

– Время все меняет, – прошептала она. – Один сезон следует за другим, жизнь начинается и заканчивается. У человекатак мало времени, чтобы хоть что-то изменить в своей жизни.

Эта мысль показалась бы мрачной, но она натолкнула Белинду на то, чтобы принять новое решение. Вещи предсталиперед ней в правильной перспективе, из мыслей исчез туман.

– А теперь мне нужно... справиться с этим, – сказала онавслух в притихшем саду. – Я собиралась домой, приняла решение, как вдруг... вдруг оказалась в ловушке. По-другомуне скажешь.

Белинда замолчала и грустно уставилась на куст:

– Она... она не хотела, чтобы я сочла ее дар тяжелой ношей, – продолжала девушка. – Тетя Вирджи не поставилабы меня в трудное положение. Она думала, что облагодетельствовала меня... оказала честь. Но это не так. Мне не нуженэтот дом... или ее деньги, и никогда не были нужны. Я оставалась здесь, чтобы заботиться о ней. А теперь... но и теперья все-таки не имею права уехать. Белинда опустила голову наруки и заплакала. «О Господи, – всхлипывала она, – Господи- Что же мне делать? Что же мне делать?»

Белинда, едва передвигая ноги, дошла до своей комнаты.

На душе у нее было тяжело. Она машинально села у окна,взяла Библию. Любимый псалом утешил ее, и она помолилась. Встав, она умылась, проверила, в порядке ли прическа,а потом направилась в северную гостиную. Позвонив, онастала ждать Виндзора. На душе у нее было неспокойно, ноона твердо сжала губы.

– Виндзор, созовите всех слуг, пожалуйста, – велела она.

Через несколько минут все они стояли перед ней. Белиндазатруднялась, с чего начать.

– Полагаю, вы знаете, что сегодня у нас побывал адвокат, – промолвила она.

Все молчали, и Белинда поняла, что слугам это известно.

– Он рассказал поразительную новость, – продолжиладевушка. – Он зачитал мне... отрывок из завещания леди.

Молчание.

– Там сказано, что всех вас она наделила наследством.

Уверена, вам расскажут об этом в подходящее время и присоответствующих обстоятельствах. Кроме того, адвокат сообщил, что... она оставила дом и... и все остальное... мне.

Кажется, никто из присутствующих в комнате не удивился. Было слышно, как люди с пониманием, даже с одобрением, стали перешептываться.

– Я не имею ни малейшего понятия о том, как управлятьтаким большим домом. Но вместе мы справимся. У меня естьчувство, что вы заслуживаете знать, как обстоят дела. В прошлом вы все занимали определенное место. Я не собираюсьникого увольнять или вменять вам новые обязанности, еслитолько кто-нибудь из вас не захочет искать новое место.

Белинда беспокойно оглядела собравшихся слуг. Они закивали головами, и на лицах некоторых из них она увиделаоблегчение.

– Что ж... вот все, что я хотела сказать... в настоящее время, – закончила она. – Вы можете... можете... – Белиндазадумалась. Как объяснить слугам, что они свободны? –Спасибо, – наконец нашлась она. – Это все.

Слуги поняли, что могут идти, и направились к двери. Все,кроме Виндзора. Он стоял, сдержанно и внимательно глядяна хозяйку, пока все не ушли, а затем приблизился к ней.

Слегка поклонившись, он обратился к ней:

– Не хотели бы вы выпить чаю... моя госпожа?

Белинду никогда так не называли. Она сразу поняла, чтоимеет в виду Виндзор. Теперь она стала хозяйкой особняка.

Он и слуги будут относиться к ней соответственно. Отнынеее слово – закон. От этой мысли она покраснела. Ей былосложно найти подходящие слова:

– Ну... ну... да, пожалуйста. Чай – это прекрасно, – умудрилась ответить она.

Через несколько минут Белинда взяла чай из рук дворецкого. Она не чувствовала жажды. Еще меньше ей хотелосьесть печенье, но она пересилила себя. «Неужели мне придется сидеть здесь и каждый день притворяться той, кемя не являюсь? – горестно и разочарованно подумала она. –Да я же сойду с ума. Ни близких людей. Ни обязанностей.

Ни устремлений. Как я смогу так жить?» Белинда грустнопокачала головой, отставила чашку и медленно вернуласьв свою комнату.